那年我14岁,刚从深圳转学去首尔江南区的国际初中——连韩语问路都靠翻译App,更别说听懂‘봉사활동 신청서’(志愿者申请书)里那些拗口条款。
背景铺垫很真实:GPA 3.5、韩语TOPIK 2级(只能点餐+打招呼)、没做过任何社区服务。但学校要求每学期完成8小时志愿时长,否则影响升学推荐信——说实话,当时我特慌。
第一次申请被拒,理由是‘缺乏组织能力证明’;第二次被拒,说‘未体现对本地社区的理解’;第三次在2024年3月——我蹲在瑞草区老人福祉馆门口,帮奶奶们把韩文药盒标签贴成中英双语版,被馆长当场邀请加入‘多语种助老组’。那天我终于明白:不是我在申请志愿者,而是社区在选择‘能扎根的人’。
坑点就藏在细节里:① 轻信校内海报写‘无需韩语’,结果第一天要现场给独居爷爷读《国民年金通知书》;② 没提前查清‘学生志愿保险’不覆盖通勤意外,9月雨天骑自行车摔伤后自付12万韩元;③ 把‘서울시 봉사인증센터’(首尔市志愿服务认证中心)网址输错一位,导致时长延迟录入3周。
解决方法全是血泪换的:① 下载‘서울열린봉사’APP(首尔开放志愿平台),所有岗位明确标注‘语言要求’和‘保险范围’;② 主动联系学校EAL(英语强化)老师,让我每周用中英韩三语改写1份社区通知,既练表达又建立信任;③ 所有官方链接先复制到NAVER搜索验证,再点击——韩国政府网站常带‘go.kr’后缀,假站爱用‘com’。
现在的我,不仅是‘首尔国际中学志愿协调员’,还带着3个新生跑遍江南、松坡、城北三个区做垃圾分类宣导。原来社会融入不是‘变成他们’,而是让‘我’成为连接彼此的那条线。


