说实话,2023年9月刚到里昂国际初中(Collège International de Lyon)报到那天,我攥着法语自我介绍稿的手心全是汗——全程没敢抬头看同学。当时我特慌:英语母语但法语只有A2,连‘社团招新’海报都得用DeepL逐句查……更别说‘领导力’?那词在我心里等于‘别人家的孩子’。
核心经历:从‘举手都不敢’到排演《小红帽》法语版
第一次戏剧社试镜,我忘词卡在‘Bonjour, je m’appelle…’三秒,全场静默。但指导老师Mme Dubois没笑我,反而递来一张纸:‘下周起,你负责帮大家校对台词本——你的英语母语是优势。’三个月后,我主动提出改编《小红帽》,把狼改成环保抗议者;2024年3月公演前夜,原社长突发流感,老师问我:‘愿不愿意临时带完最后两场?’我点头时,心跳快过鼓点。
坑点拆解:3个让我摔得最疼的细节
- ① 法语活动守则陷阱: 以为‘参与社团=自动获准登台’,结果学校官网第7页明文要求‘非欧盟学生须提前15天提交文化活动许可表’(Dossier d'activités culturelles),差点错过首演——当天狂跑三趟市政厅才盖章。
- ② 领导力认定差异: 我自认做了32页PPT教案、协调12人排练表,但期中评估表上‘Responsabilité’栏只打了B+。找校长聊才知道:法国初中评‘领导力’看重‘是否推动他人发言’(不是自己讲得多),而我总不自觉替队友答问题……
- ③ 跨文化反馈雷区: 为感谢老师,我烤了巧克力曲奇送办公室——结果Mme Dubois严肃说:‘法国公立校严禁收礼,下次请带全班一起做烘焙课!’(原来她把这当教学提案!)
解决方法:我的3步‘法式适配包’
- 立刻下载service-public.frAPP,所有行政表格实时更新,搜‘collège activités extrascolaires’秒出PDF模板;
- 每周强制‘闭嘴5分钟’:轮到我主持会议时,用计时器倒数,只提开放式问题(‘Clémence,你觉得第二幕节奏怎么改?’);
- 把‘送礼’变‘共创’:现在给老师提议,永远附带‘可落地的课堂方案’(比如‘用戏剧教动词变位’含课时分配表)。
去年圣诞,我带着自制《法语戏剧入门手册》去巴黎参加全国青少年教育展——里面全是用便利贴写的纠错笔记:‘不要说je vais faire,要说je fais’‘法国孩子夸人爱用超短句:Génial!Pas mal!’。展台前挤满问‘怎么让害羞孩子开口’的家长。那一刻我才懂:所谓领导力,不过是把‘我怕’翻译成‘我们试试’。


