联系电话
010-8251-8309

韩国留学写论文总被扣分?这3个术语坑你踩过吗?

阅读:0次更新时间:2026-01-21
"我的研究不是‘조사’,是‘연구’!"——这句话我是在首尔大学图书馆被教授当面纠正后才真正拿捏住的。

▶ 模块一:搞混 ‘조사’ 和 ‘연구’?论文基调直接跑偏

在韩国学术圈,‘조사(调查)’和‘연구(研究)’根本不是同义词替换!亲测教训:我在高丽大学交的第一篇报告写了‘본 연구는…’(本研究…),结果被批‘목적이 조사 수준’(目的只是调查水平)。

简单说:‘조사’像问卷、访谈、数据收集——偏实操;‘연구’必须有理论构建或学术贡献。如果你想申硕申博,从第一天就要用‘연구’思维写东西。

▶ 模块二:别把 ‘문헌리뷰’ 当摘要抄,韩国教授最反感这个

刚来延世大学时,我把五篇论文大意拼成‘문헌리뷰(文献综述)’,结果导师批注:‘비판적 분석 부족’(缺乏批判性分析)。

在韩国,文献综述不是罗列“A说了…B认为…”,而是要找出‘연구 갭’(研究空白),比如:‘기존 연구는 도시에 집중했으나, 농촌 청소년의 언어 습득은 미흡하다.’ 这样才算合格。

▶ 模块三:这些术语写错,连课程作业都过不了关

  • · ‘서론’ vs ‘연구 목적’: 서론(引言)讲背景,연구 목적(研究目的)必须一句话明确写出你的研究要解决什么问题;
  • · ‘결과’ ≠ ‘논의’: 결과只呈现数据图表,논의才是解释“为什么出现这个结果”;
  • · ‘요약’不能叫‘결론’: 요약是内容回顾,결론要提出启示或建议,否则教授会觉得你没闭环。
亲测有效 tip: 在韩写作前,先翻3篇该校教授的韩文论文,照着他们的术语结构仿写引言和结论,效率提升80%!还有,下载‘국립국어원’(韩国国立国语院)官网术语库,查词更准。

标签推荐

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询