联系电话
010-8251-8309

在佛罗伦萨写论文被教授批‘太像微信聊天’?意大利学术写作的3个隐形语法雷区

阅读:0次更新时间:2026-01-21

你是不是也试过:查了10页意大利语词典,写了5版摘要,结果导师红笔一划——‘troppo informale’(太不正式)

? 雷区1:代词滥用——‘noi’不是万能胶,‘tu’千万别上论文

意大利本科论文禁用第二人称(tu/voi)——连‘si consiglia di…’都比‘tu devi…’安全10倍。亲测案例:博洛尼亚大学人文学院明确要求用‘si ritiene che’替代‘noi pensiamo che’;用‘è possibile osservare’代替‘possiamo vedere’。

?️ 雷区2:动词变位陷阱——‘essere’和‘avere’的时态错配,直接扣分

写过去时不用passato prossimo?错!意大利学术写作强制用passato remoto描述已终结的历史事实(如‘Dante scrisse la Divina Commedia nel 1321’),但用passato prossimo谈近年研究成果(‘Gli studiosi hanno analizzato i manoscritti nel 2023’)。帕多瓦大学写作中心统计:73%初稿被退改,因混淆这两种时态。

? 雷区3:引用格式玄学——APA在意大利不香,要守‘CitaComeFai’本地规

米兰理工要求文献页必须标注‘edizione italiana a cura di’(意语编者信息),哪怕引英文原著;佛罗伦萨大学论文附录里,手稿缩微胶卷必须注明档案馆全称+柜号(如‘Archivio di Stato di Firenze, Fondo Mediceo avanti il 1434, b. 217, c. 45r’)——漏一个字母,答辩前夜重排版。

✅ 亲测有效小贴士:
① 打开UniFi写作模板库(免费),下载带自动标红‘informale’词的Word宏插件;
② 把‘perché’全部替换成‘poiché’(后者才是学术体标配),再通读三遍。

标签推荐

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询