"Reference和citation搞混了?导师批注‘academic misconduct’差点吓哭我…"——这可能是你在UCL第一周的真实写照。
? 模块一:别再傻傻分不清 —— 英国学术圈「黑话」速通
- Reference ≠ Citation:前者是文末的完整参考列表,后者是文中括号标注(比如APA里 (Smith, 2023))。在曼彻斯特大学,有学生因漏写citation被判抄袭,哪怕reference列全了也不行。
- Bibliography vs Reference List:前者可包含没直接引用但有参考价值的资料(常见于历史类论文),后者只列文中提到的。LSE经济系明确要求用后者,多加一条可能被当水分处理。
- Paraphrasing 不等于换词:光把“climate change causes floods”改成“floods are caused by climate change”还是原样搬运!爱丁堡大学写作中心强调:要彻底重构句式+加自己解读才算真正转述。
? 模块二:教授眼里「专业感」的关键细节
在布里斯托大学读教育学的学姐亲测:同样内容,用对术语的同学平均高半档分。为什么?因为学术语言本身就是评分项(占Writing Criteria的20%-30%)!
| 错误表达 | 正确术语 | 场景说明 |
|---|---|---|
| This study says... | The study suggests/argues/indicates... | 避免“说话体”,学术写作不用say |
| I think the data shows... | The evidence indicates that... | 别用I think,换成客观表述 |
? 结尾总结:两条保命建议快拿小本记下
第一:交作业前必查学校官方学术手册(搜 '[University Name] Academic Writing Guide'),像华威大学连footnote字体大小都规定死了。
第二:善用Turnitin反向学习——提交草稿后看“相似度报告”,哪里引用不规范一眼看清,比被扣分后再改强十倍。


