避开这3个高频雷区,引用不再踩坑
问题1:照搬中文资料却忽略韩语语境差异
很多同学从中国知网下篇文献,改几个词就放进韩国教授的作业里——大错特错!比如你在写“韩国青少年手机使用习惯”,引用的是2020年北京中学生调查数据,教授一眼就能看出样本偏差。亲测有效的方法是:在NAVER Academic搜关键字后,优先选标注(출처: 통계청)(出处:统计局)的报告,这类政府公开数据最被认可。
问题2:用英文APA格式交韩语作业
韩国高校普遍采用Korean Standard Citation Style (KSCI),和APA大不同。举个具体例子:引用一本韩文专著《한국의 교육개혁》(作者김민수, 2021),正确格式应是:
김민수(2021). 『한국의 교육개혁』. 서울: 한국출판사.要是你写成Kim, M. (2021). *Hanguk-ui Gyoyukgaehyeok*... 教授只会觉得你不专业。
问题3:网络资料随便贴,不查原始出处
看到一篇Naver博客说“首尔大学生平均每天学习5.2小时”,直接复制进报告?危险!韩国教授极度反感未核实的二手传播信息。正确操作是顺藤摸瓜:查它是否引自고등교육연구소(高等教育研究所)的年度白皮书。我曾在弘益大学写作课上见同学因此被要求重交——整整两周心血打水漂。
- 用교보문고(Kyobo Book Centre)搜书时,点开“서평 및 인용정보”(书评与引用信息)自动获取标准引用格式;
- 每篇引用后加一行小字备注:※ 본인 확인 완료: 원문 대조함 (本人已确认:核对原文),教授会认为你态度严谨。


