一、法国学术圈的“谢”有黄金比例:70%理性 + 30%温情
在法国高校,论文致谢不是抒情散文,而是一段礼貌性学术礼仪。我翻了巴黎三大近五年的优秀论文存档,发现一个共通点:感谢导师和实验室永远排第一,情感表达克制但精准。比如有位同学写‘Je tiens à remercier le Professeur Dubois pour ses retours toujours exigeants mais justes’(衷心感谢杜波依斯教授始终严格而公正的反馈),一句话既体现尊重,又不谄媚。
亲测建议:先列名单,按学术贡献度排序——导师 > 实验室同事 > 图书馆员 > 同学 > 家人。前70%篇幅聚焦学术支持,后30%留给私人感谢,整体控制在一页A4内。
二、避开3个高危雷区,别让致谢变“翻车现场”
- ❌ 别公开吐槽前导师,哪怕用化名。里昂二大曾有学生写‘un ancien directeur peu disponible’(一位不太靠谱的前导师),结果被院系约谈;
- ❌ 别过度煽情。像‘Sans toi, je serais perdu dans ce pays lointain...’(没有你,我会在这异国迷失)这种,容易显得情绪化,学术可信度打折扣;
- ❌ 别漏掉关键支持角色。我在索邦写论文时,图书馆的Caroline老师帮我调取了1987年的冷门期刊扫描件,专门致谢后她还主动推荐我去申文化部的小额研究资助。
三、加点小细节,让致谢悄悄加分
法国教授真的很吃细节真诚感。有个同学在致谢末尾加了一句:‘Merci à la machine à café du C-312 pour avoir fonctionné chaque matin avant 8h.’(感谢C-312办公室那台每天早上八点前都还能用的咖啡机),全组答辩笑场,导师却说‘c’est humain’(很有人情味),最后论文评了最高分。
还有个狠人,在致谢里嵌了个彩蛋:把所有人名字首字母拼起来,刚好是‘MERCI FRANCE’。这种小心思,既守礼又有趣,比干巴巴的‘je suis reconnaissant’强太多了。


