联系电话
010-8251-8309

瑞士儿童文学有什么特别?留学生的文化观察日记

阅读:0次更新时间:2026-01-18

在苏黎世租房时,房东送了我一本德语图画书,说‘这是我家孩子小时候读的,欢迎你也了解瑞士的孩子怎么长大。’ 这句话让我第一次认真关注起这个国家安静却深厚的儿童文学世界。

? 不起眼的高冷国度,藏着世界级童书宝藏

很多人以为瑞士没多少本土文化输出,其实恰恰相反——瑞士儿童文学是‘低调拿捏天花板’的存在。比如《马克斯和莫里茨》(Max & Moritz),这本1865年出版的漫画故事书,可是现代连环画的鼻祖之一,连迪士尼都受它影响!

更绝的是,瑞士有四种官方语言,意味着同一个故事可能有德语、法语、意大利语、罗曼什语四个版本。我在洛桑交换时发现,学校图书馆会为同一本绘本标注“FR/DE”标签,方便双语孩子切换阅读,简直是对多元文化的亲测适配。

? 三大本土代表作,看懂瑞士孩子的成长逻辑

  • 《彼得兔的新邻居》(Peterli Has):不是英国那只兔子!这是瑞士德语区经典,讲一只小兔如何融入山间社区——对应的是瑞士社会对“规则感”与“邻里共治”的重视。
  • 《拉莫娜和阿尔卑斯奶牛》:用小女孩视角写乡村生活,书中细节真实到离谱——比如‘每周三清晨要帮奶奶挤奶,不然奶酪工厂会缺原料’,完全还原瑞士山村日常。
  • 《雪夜列车》:一部法语图文小说,主角是搭乘冰川快线回家过圣诞的小男孩。全书用火车车窗作为画框,展现移动中的风景变化,美学风格超适合学视觉传达的学生参考。

? 留学生能从中学到什么?两条亲测有效的建议

Tip 1: 如果你学教育或心理,不妨去当地小学做一次“跨文化绘本分享”,带一本中文童书对比讲解。我在巴塞尔试过,孩子们对《嫦娥奔月》的手绘版超级好奇,老师还邀请我参与课程设计。

Tip 2: 想练语言?别只啃教材!找一本本地畅销童书,比如德语区的《Waldi der Waschbär》,用词简单但地道,比背单词有趣多了,还能get当地人育儿观。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询