你有没有经历过:给教授发邮件半小时没回,心里开始打鼓‘是不是我语气太冲了?’或者实习时被上司委婉纠正称呼——这才意识到,喊‘你’在意大利居然也算失礼?
▶ 场景一:学术圈里的‘您’和‘你’,别踩这个雷
在意大利大学,学生对教授、导师甚至行政老师,统一要用‘Lei’(您)称呼——这不光是礼貌,是硬性社交规则。
亲测细节1:我在博洛尼亚大学第一周写邮件用了‘Tu’(你),教授回复依然用‘Lei’,虽然没批评,但明显交流变得公事公办。换用‘Gentile Professoressa…’开头后,不仅收到详细回复,还被邀请参与课题讨论。
- 邮件开头必用 ‘Gentile’ + 职称(Prof., Dott., Ing.),结尾用 ‘Cordiali saluti’
- 面谈前预约,别直接‘蹲办公室’,多数教授只在‘ricevimento’(接待时间)见学生
- 递文件双手奉上,别单手一推——这个小动作,教授真会在推荐信里写‘有教养’
▶ 场景二:实习职场,尊重藏在细节里
意大利企业等级分明,上级期待被‘看见尊重’,但又不喜欢太僵硬。
亲测细节2:我在米兰一家设计公司实习,头天跟项目经理说‘Ciao Marco’,他微笑但冷淡。同事悄悄提醒:正式场合得叫‘Dott. Rossi’,私下才可改口。改完第二天,他主动请我喝咖啡聊项目。
还有个小技巧:每周一上午,意大利人习惯说 ‘Buona settimana’(一周愉快),不是‘Buon lunedì’——后者听着像应付差事,前者才是职场加分语。
| 场景 | 正确表达 | 错误雷区 |
|---|---|---|
| 邮件称呼教授 | Gentile Prof. Bianchi | Ciao, Prof! |
| 与上司见面 | Buongiorno, Dott. Ferri | Ehi, Luca! |
▶ 实用总结:两条亲测铁律
① 宁可用‘Lei’被笑保守,也别用‘Tu’被当冒失鬼——熟络后对方会主动说‘Diamoci del tu’(咱们用你吧),这才是通关信号。
② 尊重不是客套,是让对方感到‘被重视’:一句准时的问候、一次提前预约、一个双手递文件的动作,都在传递:我懂这里的规矩。


