想象一下:你刚开学,鼓起勇气给教授发邮件求助,结果开头写了个‘Ciao Prof.’,三天没回……后来同学告诉你——这在意大利等于‘嘿老兄’,难怪被晾着。
? 头衔不是小事,是‘入场券’
在意大利,职称是你能不能进教授办公室的第一道关。别以为写个‘Gentile Professor’就万事大吉——他们分得可细了!比如:普通讲师是 Dottore(Dr.),正教授必须叫 Professore Ordinario,如果是系主任还得加个“Chiarissimo”这种尊称,听起来像中世纪贵族,但真有人用。
- Dottore/Dottoressa:适用于所有有博士学位的人,包括年轻讲师和助教,安全牌。
- Professore Associato:副教授级,邮件里千万别省略‘Associato’,否则显得不专业。
- Professore Ordinario:正教授,地位高,称呼错=直接减分。
? 邮件/当面说话,语气拿捏有讲究
意大利人表面热情,实则等级分明。第一次联系教授,绝不能用‘Ciao’开头——那是熟人之间才用的。正确姿势是:
邮件范例:
Egregio Professore Rossi,
Con la presente desidero chiederle un appuntamento per discutere del mio progetto di tesi…
(尊敬的罗西教授,我想预约时间讨论我的论文项目……)
Egregio Professore Rossi,
Con la presente desidero chiederle un appuntamento per discutere del mio progetto di tesi…
(尊敬的罗西教授,我想预约时间讨论我的论文项目……)
当面说话也别急着‘tu’(你)来‘tu’去——除非对方主动说“Mi dia del tu”,否则一直用‘Lei’(尊称‘您’)。亲测翻车案例:一个中国学生在课堂上脱口而出‘Tu cosa pensi?’问教授看法,全班瞬间安静……礼貌红线踩得明明白白。
? 实用总结:两条铁律保你不踩坑
1
首次联系一律用‘Egregio Dottore’或‘Gentile Professore’+姓氏,保险又体面。
2
当面交流坚持用‘Lei’,直到对方亲口让你改用‘tu’,别猜,也别套近乎。
细节决定第一印象,在意大利,尊重藏在每一个‘Professore’里。


