你刚到温哥华,在教授办公室自我介绍:‘Hi, I’m Xiaoming Wang’,结果对方笑着喊你 ‘Ming, nice to meet you!’——你懵了,这名字能乱改吗?
? 场景一:学术场合,姓+名才够尊重?NO!
亲测真实案例: 多伦多大学新生周,老师点名读成 ‘Mr. Zhang’ 还算客气,要是你在UBC选了哲学课,教授可能会直接叫你 ‘Hey Lily’ 开始小组讨论。这里没冒犯,反而是‘融入信号’。
加拿大高校普遍推崇平等沟通。除非对方明确说‘Please call me Dr. Smith’,否则90%的教授和TA都希望你直呼其名(比如 ‘Anna’、‘James’)。用全称或‘Mr./Ms.’反而显得生疏,像是AI客服附体。
? 场景二:社交圈层,nickname才是通关密语
你在中国叫‘李大壮’,到了滑铁卢宿舍群里自我介绍后,第二天收到消息:‘Hey David, wanna grab coffee?’ —— 谁是David?是你昨晚自己填的nick name!
加拿大人从中学起就习惯用昵称:
- Alex 可能是 Alexandra 或 Alexander 的统称
- Maggie 可能源自 Margaret 或 Maia
- Jamie 不分性别,男女通用
- 连名字发音难的中国学生也常被友好重构:‘Yuxuan’变成‘Eason’,‘Jiawei’成了‘Jimmy’
? 高频Q& A:哪些雷区千万别踩?
| 场景 | 正确操作 | 禁忌 |
|---|---|---|
| 求职面试 | 使用简历上的正式姓名 | 临时改英文名,如‘Mei Meimei’ |
| 家庭聚会 | 长辈会让你叫他们 ‘uncle/aunt + 名’(如 Aunt Lisa) | 坚持用 ‘Mrs. Johnson’ 显得疏远 |
? 亲测Tips: 想快速拉近距离?入学时在邮箱签名档写上 ‘(Preferred name: Alex)’;被叫错别急,微笑说 ‘Actually, I go by Ming’ 就搞定。


