刚到墨尔本的留学生小林,第一次参加同学BBQ,听着大家调侃‘你这烤肉技术比袋鼠还野’,一脸懵——这到底是夸还是损?
? 别慌!澳洲人笑点主打一个‘反向彩虹屁’
在澳洲,夸你‘Nice one!’可能真是夸你,但说你‘Not bad, mate’反而更显亲近。他们喜欢用贬义词包装表扬,比如:
- “You’re not completely useless at cricket!” —— 实际等于“打得不错”
- “The food’s edible, I guess.” —— 其实是夸你做饭有进步
⚠️ 小提醒:如果听到‘fair dinkum’(真的假的),说明对方开始认真了,之前的玩笑可以当真接梗。
?? 拿捏文化密码:这些梗本地人闭眼接
想快速融入?记住这三个高频场景:
- 自嘲袋鼠和考拉:说自己像‘sleep-deprived koala’(缺觉考拉)立马拉近距离
- 吐槽天气:悉尼人见面三句必有一句‘G’die, hotter than a kangaroo’s pocket today!’(今天热得像袋鼠口袋)
- 模仿口音梗:把‘today’说成‘to-di-ar’,对方一笑你就赢了
? 亲测有效:两个破冰神操作
别再背冷笑话了,试试这两招:
| 场景 | 正确打开方式 |
|---|---|
| 被调侃作业潦草 | 回一句:‘Mate, it’s avant-garde handwriting.’ (兄弟,这是先锋派书法) |
| 朋友迟到了 | 调侃:‘Were you abducted by wombats?’ (被袋熊绑架了?) |
? 实用总结:1. 学会用‘Nah, good on ya’(不,干得漂亮)接赞;2. 遇到听不懂的梗,笑着说‘Too Australian for me!’ 反而更讨喜。


