"教授突然叫我‘君’,但我喊他‘桑’都一个月了……瞬间社死。"——东京大学大一新生小林亲述
? 正式场合:称呼=态度,错一个字都可能冒犯
在日留学最怕啥?不是语言关,是「称呼关」。 日本教授不会当面说你失礼,但心里早已默默打分。正式场合记住三原则:
- 先生(せんせい):适用所有教师、导师,哪怕对方只是助教。写邮件必须用「○○先生」开头,结尾加「よろしくお願いいたします」才是完整礼仪。
- さん(San)别乱用:只用于同学或平级朋友。对教授喊「田中さん」?等于国内叫校长“老张”,极度不敬。
- 敬语要配套:称呼对了,动词也得换。比如问路不能说「行く?」要说「いらっしゃいますか?」不然听着像命令。
? 非正式场景:从‘君’到‘ちゃん’,关系升级有信号
和日本同学熟了,你会发现他们开始喊你「○○くん」或「○○ちゃん」。这不是随便叫的,而是关系进阶的隐形通行证:
- くん(kun):男生常用,导师对你用这个,说明已认可你是“自己人”。我哥在早稻田读研时,被教授第一次叫“くん”那天,请整个实验室喝了可尔必思。
- ちゃん(chan):亲昵可爱向,女生之间或前辈对后辈用。但慎用于异性或上级,否则容易尴尬。
- 直呼其名无后缀?恭喜你,已经进入“可以一起喝啤酒吐槽教授”的终极友情阶段!
⚠️ 场景小贴士:在京都艺大选修茶道课,我因把指导老师称为“さん”被提醒应称“先生”,差点失去期末展演资格。
✅ 亲测有效的两大铁律
- 宁可过分礼貌,不可稍显随意:初次见面一律用「○○先生」+ 敬语,安全第一。
- 观察别人怎么叫:开会时盯紧高年级生怎么称呼导师,复制粘贴最稳妥。
称呼虽小,却是融入日本校园文化的钥匙——拿捏好它,你就赢在了留日起跑线。


