刚到鹿特丹第一天,我跟同学一起见导师,随口喊了句‘Hi Mr. van der Meer’,他笑着摇头:‘Call me Paul.’ 结果转头同学喊他‘Paul哥’,他脸都绿了……
荷兰人的称呼:正式与非正式的‘隐形分界线’
荷兰人表面友好,但称呼上其实有条看不见的‘安全距离’。教授第一节课就说:‘You can call me Marijn.’ 听起来很开放对吧?但如果你转头就在邮件里写‘Hey Marijn’,等着收冷淡回复吧。
真实情况是:荷兰人习惯‘从正式起步,逐步放松’。首次见面或发邮件,务必用 ‘Dear Dr. Jansen’ 或 ‘Mr. de Vries’;等对方主动说‘Just call me Robert’,你再切换昵称模式。别急着‘兄弟相称’,那只会显得你不专业。
上课、社交、实习:三类场景称呼大不同
- 课堂/学术场合:哪怕教授说‘call me Erik’,第一次交论文或发邮件建议仍用‘Dear Mr. Bakker’。等他回复时用了‘Hi [你的名字]’,说明可以互换轻松模式了——这叫‘称呼默契解锁’。
- 小组作业/学生聚会:同龄人直接叫名字没问题,但如果对方加了个‘Mr.’前缀回你(比如‘Thanks, Li’),立刻调回正式档。荷兰人虽然松弛,但边界感极强。
- 实习/求职面试:某TU Delft学生去ASML实习,面试官是Dr. Meijer,他全程用‘You’称呼。结果入职后同事提醒:‘She offered first-name access in the offer call — you should’ve switched.’ 细节决定印象分。
本地人亲授:两个‘万能保命操作’
✔️ 操作一:首次邮件结尾加一句‘I’m happy to adjust my addressing as you prefer’——把选择权交给对方,荷兰人超吃这套礼貌flexibility。
✔️ 操作二:不确定时,观察别人怎么叫。看课程群聊里高年级生用什么称呼,照搬准没错。别做第一个‘破规’的人。


