背景铺垫:从‘哑巴英语’到想走外交外贸路
高一那年,我的英语考试还能拿92分(满分100),但真见了外教,一句话都说不利索。目标倒是明确:以后想做国际商务或涉外事务。我妈认识一位在新加坡做进出口的表叔,一句话点醒我:‘你要能听懂马来语夹杂英语的报价,还得看懂对方眼神里的底线。’
核心经历:第一次模拟谈判,我差点搞砸
2024年9月,我们高二有个‘东盟微型贸易赛’,我和马来西亚、印尼学生组队谈一单虚拟橡胶出口。我本以为把PPT讲完就行,结果对方代表突然用慢速马来语问细节——我当时特慌,冷汗都出来了。好在平时课堂练过‘非母语换位表达’,我立刻切回英语重述条款,并主动提议画流程图确认共识。那一次,我们成了全场唯一零争议成交组。
认知刷新:国际高中的‘软实力’藏在细节里
很多人觉得国际高中就是刷托福、冲GPA,其实真正的价值是‘文化转译能力’。比如我们每周有‘新闻辩论课’,老师会放一段新加坡国会发言视频,让我们分辨议员是‘讽刺’还是‘妥协’。这种训练,让我在2025年1月面试实习时,一听清对方语气迟疑,就知道该递上备用方案。
意外收获:一张咖啡券换来行业人脉
我在新加坡寄宿家庭的房东太太,是当地商会秘书。有次闲聊提到我对清关流程感兴趣,她随手给了我一张Raffles City商务咖啡会的电子券。抱着试试看心态去了,没想到遇到了A&O公司的项目经理,后来他还成了我的推荐人——这类机会,只有‘听得懂潜台词、接得住人情’的人才能抓住。
总结建议:三条走出来的经验
- 别只练‘标准英语’:多听东南亚口音播客,比如‘Singapore Poly Voices’。
- 学会‘文化缓冲表达’:不说‘你错了’,而说‘我们可以再核对下原始条款’。
- 从小场景练起:哪怕是食堂买饭,也试试用英语+手势和阿姨沟通——真实世界没字幕。


