说实话,当初选瑞士国际高中,我最大的误解就是:双语教学=英语开挂。结果第一学期的全英文物理课,直接给我上了一课——满屏术语听不懂,笔记一个字写不下来。
背景铺垫:我的初始条件
我是2023年9月入学洛桑一所国际高中,GPA 3.6,托福刚过85分,目标是申英美名校理工科。选校时觉得‘有中文老师辅助’=能过渡,低估了学术语言的真实门槛。当时我特慌,但又不好意思问同学,怕显得笨。
核心经历:那场改变我的小组报告
2024年1月,生物课要做全英文小组报告。我们组四个人,其他三位都是母语者或海外回流。轮到我讲解‘mitochondrial DNA inheritance’时,卡了三次,老师温和地打断:‘Can you simplify the term?’ 那一刻,我脸烧得厉害,不是词汇量问题,而是根本没理解概念本质。
坑点拆解:三个认知误区让我踩坑
- 误区1:双语=中文托底——其实课堂讨论、作业反馈全英文
- 误区2:英语好=能学懂IB课程——IB物理的英文表述比国内高三难两倍
- 误区3:外教语速慢就代表简单——其实是为非母语学生调整口音,内容深度不减
解决方法:我靠这三招翻盘
- 提前预习专业术语表:用CampusWire整理每章关键词中英对照(推荐!)
- 参加‘学术英语写作工坊’:学校每周三下午免费开放,老师逐句改论文
- 结对学习伙伴制度:和本地学生配对,用Swiss German讲生活,英文练学术
认知刷新与总结建议
现在回头看,国际高中的双语教学从来不是捷径,而是桥梁。它帮你从‘生活英语’跨越到‘学术思维’,这过程没法速成。
给后来者的三条建议:
① 别等开学再补学术英语|② 主动利用校内支持资源|③ 接受‘阶段性挫败’是正常过程。


