? 荷兰高校的‘隐形标准’:格式细节决定生死
在荷兰读商科/理工的同学都知道,教授对格式的执念堪比强迫症。我同学交的报告内容扎实,结果因为页眉漏了项目编号、参考文献用了APA而非IEEE,直接被要求重交,影响最终实习学分。
亲测有效操作:先下载本校学院模板(HvA、TU Delft、Utrecht官网都提供Word/LaTeX版),连页边距(一般2.5cm)、行距(1.5倍)都别改,照抄就对了。
⚠️ 原创性红线:Turnitin过不了?小心这3个雷区
- 直接复制公司资料:哪怕你是帮鹿特丹某能源公司做数据分析,把内部PPT原句搬进去,查重直接飙到40%+
- 中译荷再机翻成英:有同学用中文写完,靠DeepL转英文,结果句子结构诡异,被判定为‘非自然写作’
- 引用不标注来源:连‘Dutch work culture values punctuality’这种常识都要标出处,建议用Mendeley自动管理引文
? 拿捏‘学术口吻’:这样写才像本地学生
荷兰教授喜欢客观陈述+反思性总结。比如别写‘我觉得这个项目很成功’,要改成‘The outcomes align with initial KPIs, though time management in Phase 2 requires improvement.’
举个真实例子:我在埃因霍温一家初创写报告时,把‘每天喝咖啡3杯提神’写进去被批‘unprofessional’,后来改成‘Adapted to local workflow rhythms by aligning break schedules with team patterns’,顺利通过。
1. 提前让本地同学看看你的初稿语气,避免‘中式英语感’太强;
2. 所有图表必须自画,哪怕是流程图,用Lucidchart导出贴进文档更安全。


