联系电话
010-8251-8309

去日本留学,专业术语不会用?3大踩坑场景+自救指南

阅读:0次更新时间:2025-12-25

你在课堂上听教授说‘ゼミで発表してください’,一脸懵?别慌,这可能是你被‘学术黑话’绊倒的第一步。

? 场景一:你以为的“讨论课”,其实是“ゼミ”生死局

在日本高校,“ゼミ”(seminar)不是普通讨论课,而是学术训练的核心战场。一个大三学生亲历:早稻田政经学部的ゼミ每周要读两篇日文学术论文,轮流做“文献紹介”和“自分の意見”。没掌握“〜とされている”(被普遍认为)、“先行研究では〜”(已有研究指出)这类表达,根本插不上话。

✅ 拿捏技巧:提前背熟5个高频句型——“筆者は~と主張している”(作者主张…)、“一方で〜という見方もある”(另一方面也有观点认为…),课堂发言立刻显得老练。

? 场景二:写报告时乱用“と思う”,教授直接打回

中国学生常犯错误:把学术报告写成感想文。比如写“この政策は良いと思います”,教授批注:“学術的な議論ではありません”(这不是学术讨论)。在日本学术圈,“と思う”是大忌,主观意见必须包装成客观分析。

✅ 正确操作:把“我觉得”换成“数据显示”。例如:“経済白書によると、消費増税後、個人消費は3か月連続で前年割れしている”(据经济白皮书,增税后个人消费连续三个月同比下降)。瞬间从“小白”变“老炮”。

? 细节贴士:东大研究生院明确要求,修士论文中“我认为”类表述不得超过3次,否则视为学术不规范。

? 场景三:查资料时搜错关键词,90%资源对你隐形

你想研究“教育公平”,搜“教育の平等”结果少得可怜。正确术语是“教育の機会均等”——这是日本文部科学省官方用词。同理,“社会階層”要用“階層構造”,“创新”不能直译成“インノベーション”,得用“技術革新”才出学术文献。

✅ 干货工具:用CiNii数据库查关键词,输入英文词自动推荐标准日文学术术语,亲测有效!

? 亲测总结:1. 入学前先啃一本《学術日本語入門》;2. 把常用术语做成Anki卡片,每天刷10条,一个月逆袭学术圈!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询