联系电话
010-8251-8309

在新加坡做学术?文献引用细节太致命,90%人踩过的坑!

阅读:0次更新时间:2025-12-25
⚠️ 别让一句‘忘了写译者’毁了你的论文成绩!

你在NTU图书馆查到一篇中文政策报告,开心地抄了三段,结果教授批注:‘引用不规范,扣15分’——别懵,新加坡高校对非英文文献的引用要求,可比你想象中严格得多。

? 模块一|翻译文献怎么引?APA 7th 的‘黄金三要素’必须拿捏

在NUS、SMU这类学校写论文,用APA格式是基本操作。但一旦涉及中文材料被你翻译成英文引用,光写“作者+年份”可不行。亲测有效的三大要素缺一不可

  • 原作者(如:Li, X.)
  • 原文出版年(括号标注,如 (2020))
  • 译者身份说明:在引用末尾加【Translated by Y. Wang】,放在方括号内

? 实例:Li, X. (2020). Educational Reform in China [Translated by Y. Wang]

? 模块二|新加坡教授最在意的2个隐藏规则

你以为写了译者就安全了?Too young。新加坡本地教授特别看重两个细节,稍不注意就被视为“学术不严谨”:

✅ 来源语言标注 在参考文献末尾注明 (in Chinese)(in Mandarin),例如:[Translated by Y. Wang] (in Chinese)
✅ 首次引用需脚注说明 第一次引用翻译材料时,在页末加脚注:“所有翻译由笔者完成,力求忠实原意。”——这是很多导师默许的“免责操作”。

? 模块三|3所新加坡高校的实操差异速览

学校 特殊要求 备注
NUS 必须提供原文DOI或链接 官网能查优先级更高
NTU 鼓励使用学校翻译模板 可在学术支持中心下载
SMU 接受自译,但需声明 常见于社会科学研究
? 亲测建议: 遇到中文文献,先去Google Scholar搜是否有官方英文版;没有的话,翻译后务必在附录放原文截图——既专业又避坑!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询