“就抄了两行韩文摘要,结果被导师叫去办公室‘喝茶’整整一小时”——延世大学研一留学生小林的亲身经历,揭开了韩国高校对学术诚信的“零容忍”底色。
? 模块一:你以为的“小事”,在韩国就是“红线”
- 连引用不标出处都会记过:在高丽大学,有学生因课程报告中直接复制维基百科一句话未加引号,被系统查重后自动触发警告,不仅作业记零分,还必须参加校方组织的“学术伦理再教育课”,耗时三天才算过关。
- 手写承诺书不是走形式:成均馆大学要求新生入学第一周亲手签署韩文版学术诚信承诺书,不少中国留学生因让室友代签或跳过阅读条款,后续出问题时学校直接回应:“你没读?那是你的责任。”
- 小组作业也得“自证清白”:梨花女子大学规定,若发现两名学生报告雷同,即使A说是B抄袭他,双方都需提交写作过程稿+聊天记录截图+Google Docs编辑历史来“自证原创”,否则全判作弊。
? 模块二:三招教你拿捏韩国学术“潜规则”
- 提前学5个韩语关键词:比如“표절(剽窃)”、“출처 표시(标注出处)”、“자료 인용(资料引用)”——课堂听不懂没关系,但看到这些词就得警觉。釜山大学就有学生因看不懂考卷备注“본인 글 외 출처 반드시 기재”,误以为“自己写的就行”,结果栽了。
- 用对查重工具:韩国高校普遍用KRP(Korean Plagiarism Review Program),和Turnitin机制不同,它对韩文匹配更敏感。建议交稿前先用CopyKiller免费预检,比临时被抓强十倍。
- 留好“创作证据链”:从提纲、参考文献草稿到微信讨论截图,统一存一个名为“Coursework_Proof”的文件夹。庆熙大学有位同学靠一个月前的Notion时间戳,成功洗清“抄袭室友”嫌疑。
? 亲测有效提醒:
第一学期务必参加一次学校举办的“학술윤리 워크숍(学术伦理 workshop)”,通常是英文场,不仅能拿印章计入平时分,还能结识助教,关键时候有人帮你解释文化差异带来的误会。
别把承诺书写完就扔!扫描存手机,打印贴书桌——它不只是纸,是你在韩国拿学位的“护身符”。


