在伦敦看展被导览员追问‘你了解新加坡的批评语境吗?’——那一刻我才意识到,我们熟悉的艺术评论,大多不是‘我们自己’的声音。
一、小国大声音:新加坡艺术评论为何难被听见?
新加坡国土面积不到北京的4%,但过去十年办过17场国际双年展,艺术资源密度全球前列。可你在美术馆听到的导览词、看到的画册评论,八成来自欧美策展人。
本地评论家陈宇轩曾调侃:‘我们在ArtAsiaPacific发一篇评论,要等三个月排期;而纽约作者下周就能上线。’语言壁垒、发表渠道受限,让本土观点常沦为“补充说明”。
细节戳中:国家美术馆(NAG)每场特展配三类导览文本——英文(美式学术腔)、中文(简体直译)、马来语(政策宣传口吻),唯独缺“本地学者写的白话点评”。
二、谁在为新加坡艺术写注脚?三位必须关注的评论家
- 黄淑琪(Sylvia Huang):专注战后南洋水墨,她在《联合早报》文化版连载的‘笔墨暗码’系列,用生活比喻解构抽象画,比如‘林学大那幅《蕉风》就像妈妈炒空心菜时多撒了蒜末——味重但上头’。
- 拉吉夫·马兰达(Rajeev Malanda):印裔评论人,在Podcast《艺论新潮》里用Singlish(新加坡式英语)聊装置艺术,有一期标题叫‘This Installation Got No Air-Con, But I Still Sweating’(这件装置没空调,但我却出了一身汗)。”
- 张亦宁(28岁新生代):靠Instagram爆红,一条帖文拆解‘滨海湾灯光秀的政治隐喻’,收获3.7万点赞,现在被NAC(国家艺术理事会)聘为青年评审委员。
三、留学生怎么拿捏这股本地声音?
如果你在LASALLE或SOTA读书,别只泡studio。每周三晚7点,The Artist Club 在金街老店屋办“辣评会”——带一杯teh-o(黑咖啡)入场,就能听评论家用闽南话+英语现场PK一幅新锐作品值不值得参展。
亲测有效:把张亦宁的IG分析帖打印出来,贴在素描本第一页。教授看见后主动约我聊‘数字时代评论民主化’,最后这门课拿了A。
? 实用Tips:
想快速融入本地艺术圈?去NTU图书馆三楼借《批评的滋味》论文集,附录里有近五年所有公开艺评人的联系方式清单,发邮件请教比LinkedIn高效十倍。


