联系电话
010-8251-8309

在西班牙留学?别让一句‘你’踩坑你的社交圈!

阅读:0次更新时间:2025-12-23
⚠️

注意:在西班牙说错‘你’,可能让你瞬间变‘没礼貌留学生’!

一、西班牙的‘你’,其实有两个版本!

没错,usted 都是“你”,但用错场合直接社死。简单说:tú 是朋友间的‘哥们儿’,usted 是职场里的‘您’

  • · tú:用在同学、同龄人、咖啡馆点单(年轻人)、宿舍室友——轻松随意就用它。
  • · usted:教授、房东签合同、医院看病、面试官——一切‘正式感拉满’的场景都得换频道。

亲测案例:我在巴塞罗那租房第一次见房东,一张口就是“tú quieres el depósito?”,对方脸一沉……后来才懂,见面先用usted,等对方说‘pásate a tú’再切换,安全满分!

二、这些高危场景,90%留学生都踩过雷

你以为分清tú/usted就够了?现实更细!来看真实踩坑现场:

场景 错误用法 正确操作
大学注册日 Tú necesitas el pasaporte Usted necesita el pasaporte(工作人员是正式职务)
小组讨论约时间 Usted quieres Zoom a las 5? Tú quieres…(同学之间用tú,否则像在讽刺)

三、实战心法:3秒判断该用哪个‘你’

记不住规则?记住这2条亲测有效的口诀:

? 心法1: 年龄+职位+场合=先用 usted。不确定?宁可过度礼貌,也别显得轻浮。

? 心法2: 对方回你tú时,比如‘sí, sí, dime’或‘puedes tutearme’,立刻切换,社交好感+10!

? 实用提示: 西班牙人嘴上说‘no pasa nada’,但心里真计较。先稳一手用 usted,等于拿下第一印象主动权!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询