"老师,这是我朋友山田…"——这句话一出口,空气突然安静了。 在日本合租的第一周,我就因为一句话,在导师面前尴尬到脚趾抠地。不是口音问题,也不是语法错,而是——我搞错了介绍他人的顺序。
? 规则铁律:永远先介绍位卑者给位尊者
在日本,地位高低决定说话顺序。和国内“这位是我的老师”相反,你得先说名字低的那个人。
- ✅ 正确示范:"这是我的同学田中,田中君,这位是山本教授。"
- ❌ 常见翻车:"教授您好,这是我同学田中。"——教授内心OS:这学生不懂礼数。
? 留学生高频场景实战
这条规则在以下三个地方特别容易踩雷:
- 小组发表前介绍队友:就算对方是博士生,只要你的指导教员在场,就必须先介绍队友,再引荐给老师。我在早稻田做pre时,因顺序正确,教授当场点头:“君、よくわかっている。”
- 合租见房东:带朋友来看房?别急着说“这是我朋友”。正确打开方式是:“这是我的朋友佐藤,佐藤先生,这位是我们房东铃木さん。”否则房东会觉得你不尊重长辈。
- 实习面试介绍校友:HR和学长都在场?先提学长名字,哪怕他是大三,HR是部门经理。因为学长代表学校人脉,地位优先。
? 亲测有效的保命技巧
记牢一句话口诀:"下から上で、年下から年上へ"(从下到上,从年轻到年长)。
⚠️ 终极建议:不确定谁地位高?那就先观察座位顺序!日本人开会坐位严格按职级排,面朝门最远的那位——就是你要最后介绍的“尊者”。


