联系电话
010-8251-8309

为什么美国老师总说‘Don’t cry over spilled milk’?留学生必懂的5大英文谚语潜规则

阅读:0次更新时间:2025-12-22

你有没有在组会时一脸懵地看着队友说 ‘It’s not rocket science’,心里嘀咕:这跟火箭有啥关系?

? 谚语不是‘翻译题’,是‘社交密码’

在美国课堂或朋友聊天中,没人会正经教你这些俗语,但它们却天天冒出来。比如教授轻描淡写来一句:‘Let’s not open that can of worms’,其实是在说‘别惹麻烦了’——可如果你真去查‘worm’词义,直接踩坑。

本地人从小耳濡目染,而我们得靠‘实战复盘’。记住:这些话不考语法,但影响你能不能快速融入圈子。

? 三大高频谚语场景+真实使用案例

? 场景一:小组讨论避免冲突 → ‘Don’t cry over spilled milk’

组员把PPT搞错了版本?有人迟到半小时?美国人会摆摆手:‘Spilled milk is spilled milk.’ 这不是冷漠,而是强调‘过去的事别纠结’。这时候你回应一句‘You’re right, let’s just move forward’,立刻显得情商在线。

? 场景二:劝人别做蠢事 → ‘That’s opening a can of worms’

我朋友曾提议在课程评估里实名批评教授,本地同学马上劝阻:‘Dude, that’s opening a can of worms.’ 后来才知道,这种‘潜在连锁反应’的意思,在职场和学术圈都通用。听到这句话,就该收手了。

? 场景三:夸人有毅力 → ‘She’s the early bird’

实验室那个每天7点到的同学,导师笑着对她说:‘The early bird catches the worm!’ 别以为是在说鸟,这是对你努力的认可。你可以接一句:‘Well earned!’ 显得既懂梗又大方。

? 亲测有效的两条拿捏建议

  • 随身记‘三句话本’:每听懂一句谚语,立刻写下+场景+回应方式,每周复盘一次,三个月后听力和表达同步起飞。
  • 别硬套!先模仿再创新。比如听到‘It’s a piece of cake’,先学会点头笑说‘Same here’,而不是强行回个‘Yes, like drinking water’(中文思维灾难)。

懂谚语,不只是学语言,是拿到了一张美式思维的VIP通行证。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询