刚到加拿大,第一次见教授,是叫“Dr. Smith”还是直接喊“John”?同学聚会上,该怎么自然切换称呼?这些细节看似小事,却直接关系到你的社交第一印象。别小看,踩坑了可能尴尬一学期!
?场景一:学术场合——教授、导师、行政人员怎么叫?
在加拿大大学,学术场合的称呼非常讲究“正式感”。记住一个黄金法则:初次见面,一律用“Dr./Prof. + 姓氏”,除非对方主动让你用名字。比如,你的教授是Jane Smith,有博士学位,那就称呼“Dr. Smith”;如果她是教授但无博士头衔,用“Prof. Smith”。
- 亲测细节:在多大或UBC的办公室时间,教授常会说“Call me John”,但建议前几次邮件或当面还是用正式称呼,等熟悉后再改。行政人员(如注册处职员)一般用“Mr./Ms. + 姓氏”。
- 小组作业避坑:如果和本地同学组队,他们可能直接叫教授名字,但作为国际生,先观察再跟进,避免显得不尊重。一个真实案例:有同学在小组讨论中脱口而出“Hey Mike”,结果教授愣了下,场面一度安静。
?场景二:社交生活——同学、朋友、派对怎么叫?
出了课堂,加拿大社交圈更随意,但“观察+试探”是关键。同学之间,通常直接叫名字(如“Alex”),昵称也很常见(如“Sam” for Samuel)。
- 派对实战:在温哥华或蒙特利尔的宿舍派对,如果新朋友自我介绍“I’m Jake”,你可以回“Nice to meet you, Jake”。避免用“Mr. Jake”这种混合体——本地人会觉得奇怪,就像把中文“先生”硬加进英文名。
- 文化小贴士:加拿大人习惯用名字称呼,但对长辈或不太熟的人,加个“Sir”或“Ma’am”更安全。例如,在咖啡店遇到同学父母,说“Hi Mr. Brown”比直呼其名更得体。
| 场合 | 正式称呼 | 非正式称呼 | 避坑提示 |
|---|---|---|---|
| 课堂/办公室 | Dr. Lee, Prof. Chen | 一般不用非正式 | 等对方先提议改称呼 |
| 同学小组会 | Ms. Garcia(如不熟) | Sarah, Tom | 看团队氛围切换 |
| 社交活动 | Sir/Ma’am(对长辈) | 直接名字或昵称 | 别混用头衔和名字 |
?场景三:求职实习——面试、职场怎么叫?
在加拿大求职,称呼直接影响专业形象。面试时,用“Mr./Ms. + 姓氏”准没错,除非招聘官说“Please call me David”。入职后,观察公司文化:初创公司可能全员直呼其名,但传统企业(如银行)仍偏好正式。
- 邮件细节:给教授或雇主发邮件,开头用“Dear Dr. Wilson”,签名用全名(如“Li Ming”)。避免用“Hey”开头——除非对方先这么用,这在多伦多的实习中很常见反馈点。
- 团队融入:如果同事介绍自己为“Kate”,你可以跟着叫。不确定时,简单问一句“How should I address you?”——这比叫错更显尊重,亲测在滑铁卢的科技公司有效。
✨结尾干货:两条亲测有效的称呼心法
1. “先正式,后放松”原则:在加拿大,从正式称呼开始总比冒失好。等对方给出绿灯(比如笑着说“Just call me Anna”),再切换非正式。这招在课堂和职场都管用,避免社交翻车。
2. “观察+模仿”策略:多听本地同学或同事怎么叫,快速跟上节奏。比如,在麦吉尔大学的实验室,如果大家都叫导师“Dr. Zhang”,你别独出心裁喊“Zhang老师”。记住,自然融入就是最好的称呼艺术!


