联系电话
010-8251-8309

在加拿大初中第一天,我为什么用法语说‘不’?——国际初中社会融入中的个人边界设立实录

阅读:1次更新时间:2026-03-02

说实话,2023年9月刚进温哥华西敏中学(Westminster Secondary)那会儿,我连‘Can I sit here?’都要重复三遍才敢问。更别说拒绝——当小组作业时同学直接把整份PPT塞给我:‘你英语好,改下文字就行!’ 我笑着点头,当晚改到凌晨一点,第二天黑眼圈重得像熊猫。

转折发生在10月12日体育课后:三个本地男生围过来借我刚买的AirPods,说‘就用十分钟,肯定还’。我没犹豫就答应了……结果一整个下午没还,最后我在食堂门口等了27分钟,耳机里只剩‘连接失败’的提示音。那一刻,我特慌,不是因为丢了耳机,而是发现自己根本不会说‘不’。

坑点拆解:

  • ❌ 误以为‘友善=无条件配合’:加拿大老师常夸‘You’re so helpful!’,我真信了这是表扬,其实是边界模糊信号;
  • ❌ 用‘Sorry’代替‘No’:每次拒绝都先道歉,结果对方觉得我‘只是不好意思’,反而更坚持;
  • ❌ 忽略文化差异:温哥华公立校强调‘consent culture’(同意文化),但没人教国际生如何主动设定界限。

我的补救三步法(亲测有效):

  • ✅ 每天练一句法语‘Non, merci.’(西敏中学双语沉浸班要求)——发音生硬反而让人记住‘这是认真的拒绝’;
  • ✅ 把‘Sorry’换成‘I can’t this time’+肢体语言(轻轻摇头+掌心向外停顿0.5秒);
  • ✅ 主动预约ESL辅导员Ms. Chen——她递给我一本《Boundaries for Newcomers》小册子(UBC教育学院2023年出的,免费领)。

现在呢?上周化学课,同学又想抄我实验报告。我微笑着说‘Non, merci — and I’d love to help you understand the method instead!’。他愣了两秒,然后掏出笔记本……我们后来成了study buddy。原来设立边界,不是推开别人,是为尊重腾出空间。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询