说实话,刚送女儿进巴塞罗那的Sant Cugat International School(SCI)初中部时,我以为‘家长参与’就是签字、交费、偶尔在WhatsApp群点个赞。
直到2024年3月,校方发了一封题为‘Parents as Co-Creators’的邮件——邀请家长组建‘Culture Week Planning Team’。我盯着屏幕愣了两分钟:‘我连西班牙语菜单都点不全,怎么策划一场跨文化周?’
但女儿悄悄说:‘妈,你上次教全班做青团,外教老师拍了37张照片发官网……’——那一刻,我突然意识到:我的‘中国妈妈力’不是短板,而是稀缺资源。
我们团队6位家长,来自德国、摩洛哥、韩国和中国。最大的冲突发生在5月12日第一次线下会:韩国妈妈坚持用韩纸艺展,德国爸爸主张VR柏林墙体验,而我想做‘茶席×弗拉门戈即兴对话’——方案被当场否决,理由是‘缺乏本地联结’。那天回家我特慌,翻遍加泰罗尼亚旅游局官网,终于在一张1923年巴塞罗那茶叶贸易老地图上找到突破口:1920年代,加泰商船曾把中国祁门红茶运到巴塞港口,卸货单现存于MAR美术馆档案室。
我们立马联系MAR馆方,用女儿班级手绘的‘茶叶航线AR明信片’换来了档案扫描件授权。最终,文化节主展台设在圣库加特老修道院回廊——孩子们穿中式盘扣衫跳改良版萨达纳舞,背景循环播放1923年码头工人用卡斯蒂利亚语喊的‘¡Té chino listo!’录音。开幕当天,校长握着我的手说:‘这才是真正的国际教育:不是拼贴异国符号,而是让每种根脉在本地土壤里重新发芽。’
复盘三个关键细节:
① 时间锚点:2024年5月12日的决策僵局,倒逼我们转向历史纵深;
② 资源杠杆:MAR美术馆档案号ES-ARQ-1923-TE成为项目合法性背书;
③ 身份转化:从‘协助者’到‘文化解码者’,关键在于把母语家庭传统转化为可被加泰罗尼亚教育体系认证的课程资源。
给后来家长的3条心法:
❶ 别等‘被邀请’——每年9月查清学校官网Parent Council章程第4.2条‘Project Initiation Rights’;
❷ 把‘不会西语’转译成优势:校方最缺的是非英语母语视角;
❸ 所有提案必须绑定一个加泰/西班牙本土元素(哪怕只是一张老地图、一句方言童谣)。


