说实话,2023年9月刚进新加坡德明政府中学(Dunman High School)国际初中部时,我特慌——英语口语磕绊、连‘kiasu’(怕输)这个词都听不懂,更别说代表班级参加全校唯一的‘跨文化理解’(Cultural Understanding Programme, CUP)交流活动了。
第一次小组圆桌:我全程低头记笔记,没人接话
那是2023年10月17日,CUP首场‘东南亚文化速配’工作坊。我和两位马来西亚同学、一位印尼交换生分一组,任务是设计一张‘新加坡+邻国节日融合海报’。我一开口说‘Let’s use Hari Raya and Deepavali…’,对方直接愣住——他们以为我在提议删掉自己国家的节日!当时脸烧得厉害,手心全是汗。
坑点拆解:三个没说出口的‘文化静默’
- ❌ 误用‘中立表达’:我说‘no preference’代替‘I like yours better’,被当成不投入;
- ❌ 忽略非语言信号:印尼同学双手合十点头=同意,我却等他说‘Yes’才继续;
- ❌ 混淆‘礼貌距离’:新加坡学生习惯1米交谈距离,我凑太近,对方下意识后退两步。
破局关键:校方CUP导师递来的一张A4纸
第二天,CUP协调员Ms. Lim(她带过12届国际生)悄悄塞给我一份《ASEAN Cultural Cues Quick Guide》,里面标着:✅ 马来西亚人讲完话会微笑等待回应 ✅ 印尼人摇头=‘我明白了’而非‘不同意’ ✅ 新加坡组内发言前轻敲桌面=‘轮到我’。我照着练了3天,在11月2日第二场‘饮食文化共创’活动中,主动用马来语说‘Sedap!’(好吃!),全场笑开——那一刻,我忽然懂了:跨文化不是翻译语言,是翻译情绪。
意外收获:被校长点名,还进了CUP小导师团
12月校庆展演,我们小组用榴莲包装盒做蜡染布、椰浆饭模型搭成‘多元餐桌’,校长在台上说:‘这不仅是作业,是真正的文化共情能力。’更惊喜的是——2024年1月,我成了CUP新生伴读志愿者,带3名新来的越南初一生逛牛车水、教他们说‘Makan sudah?’(吃过了吗?)。原来最硬的软实力,藏在一句对的问候里。
?实用建议(亲测有效):
① 入学前下载新加坡教育部CUP官网的《Cultural Mapping Cards》PDF(免费);
② 首次小组讨论前,主动问一句‘How do you prefer to share ideas? (口头/写/画)’;
③ 被冷场时,掏出手机放一首本地歌曲(比如‘Champion’),节奏一起,紧张就散了。


