说实话,2023年9月刚转入德国巴伐利亚州某国际初中时,我压根儿不知道‘数学建模’是啥——直到老师把一张A4纸推到我面前:‘下周起,你和两个德国同学组队,用德语写一份关于慕尼黑地铁客流优化的模型报告。’当时我特慌:德语B1,连‘泊松分布’都说不全,更别说用它算早高峰换乘压力了。
坑点拆解:第一关就栽了——我们仨用Google Docs协作,结果德国队友把所有公式手敲成图片,导致最终提交PDF里数学符号全乱码;第二坑是误判时间:以为‘一周内完成’=每天两小时,实际光是和本地交通局邮件沟通数据授权(他们要求学校盖章+学生家长签字),就卡了整整三天。
解决方法:我们立刻改用Overleaf实时编译LaTeX(老师推荐的);又拉上德语老师当‘翻译联络官’,帮我们把申请函从‘Wir brauchen Daten’(我们要数据)改成正式公文体‘Im Rahmen des fächerübergreifenden Projekts zur nachhaltigen Mobilität bitten wir um…’(基于可持续交通跨学科项目,恳请…)。最后模型虽没拿奖,但报告被校方选为‘年度最佳跨学科实践案例’。
意外收获:更惊喜的是,柏林自由大学数学教育中心看到报道后,主动发来暑期线上研讨课邀请函——全程德英双语,主题正是‘如何让13岁孩子理解线性规划’。2024年7月,我坐在法兰克福家里的书桌前,第一次听见德国教授说:‘你的模型里那个简化假设,其实暗合了我们团队去年在《ZDM Mathematics Education》发表的猜想。’那一刻,手指头都在抖。
总结建议:
- 别怕德语不熟——建模核心是逻辑,不是语法;
- 提前查清当地数据开放政策(比如慕尼黑交通局官网有‘Schulprojekte’专属通道);
- 主动邀约一位母语者+一位数理强项者组队,比三人数学高手更高效。


