说实话,刚转进新加坡圣淘沙国际初中(STIS)那会儿,我真觉得‘历史重演项目’就是老师布置的表演作业——背台词、穿戏服、拍个短视频交差完事。
直到2024年10月,轮到我们班重演1839年林则徐虎门销烟后的中英谈判。我抽中扮演清朝钦差大臣琦善——不是旁白,不是群演,是手握三份虚构但严格基于《南京条约》原始档案起草的‘清廷密函’,坐在全英文辩论室里,对面是三位分别代表英国外相、东印度公司董事和伦敦时报记者的同学。
当时我特慌:查了整整72小时大英图书馆开放档案,把1840年英国外交部备忘录译成中文又回译成英文,还被历史老师退回3稿——说‘你的琦善不能只讲礼数,要算关税损失、海运成本、甚至孟买棉花价格波动’。
最意外的是,活动结束后,我的导师Dr. Lim(新加坡国立大学历史系博士)悄悄发来一封邮件,附上她正在参与的‘数字清史地图’项目邀请链接。原来,我们演的每场谈判里,所有地名、船期、关税数据,都同步录入了这个AI校验的历史地理数据库——我的‘角色发言’竟成了真实学术项目的原始标注样本。
现在回头看,这哪是演历史?这是把1839年的空气、焦虑和信息差,一帧帧呼吸进2024年的新加坡教室。如果你也怕孩子学历史像背百科词条——别急着换教材,先问问:TA最近一次为理解一个决策而翻过多少原始文献?
? 真实细节扎堆:
- 时间:2024年10月第三周|地点:STIS人文楼B204沉浸式演播厅
- 道具:由NUS历史系提供的仿制1839年两广总督衙门朱批折子(含红外线防伪水印)
- 考核标准:不看演技,看是否在Q&A环节引用至少2份原始档案(含1份非英文史料)
- 我的‘失误’:初稿误用1858年《天津条约》条款——被当场指出后加修17小时才通过


