联系电话
010-8251-8309

为什么我的国际初中‘世界文化日’成了跨文化理解的转折点?

阅读:4次更新时间:2026-02-16

说实话,2024年9月刚转进新加坡德威国际初中(Dulwich College Singapore)时,我特慌——不是怕英语,是怕‘演不好’。

那年我13岁,从杭州民办双语校插班进来,连‘Hawker Centre’(小贩中心)都分不清炒粿条和海南鸡饭。班主任Ms. Lim说:‘今年世界文化日,你代表中国摊位。’我第一反应是:‘啊?我连饺子皮都不会擀!’

?核心经历:文化摊位冲突现场

筹备第3周,小组吵翻了——印尼同学坚持用蜡染布当桌布,我带的红灯笼被说‘太喜庆像婚礼’;英国同学提议做司康,结果烤箱故障烧焦三盘。那天我蹲在厨房角落啃着便利店咖喱角,手机里还弹着妈妈发来的‘别丢中国人脸’微信……真的想撤出项目。

⚠️坑点拆解:三个我以为‘小事’的大问题

  • 没提前查清新加坡教育部《多元文化活动安全指引》——我们差点因自制糖画火源被叫停
  • 误以为‘文化展示=表演’,直到老师指出:‘跨文化理解的核心是提问,不是展演’
  • 忽略清真食品标识,把含猪油的葱油饼摆上穆斯林同学负责的共享餐台

✅解决方法:3步重建文化协作逻辑

  1. 拉群建‘文化需求清单’:每位成员填‘我能贡献什么+我需要尊重什么’(比如印尼同学写‘不吃猪肉,但可尝辣酱’)
  2. 向学校图书馆申请《新加坡种族和谐教育工具包》(2024年更新版,含清真/素食/过敏标识图谱)
  3. 设置‘提问环节’替代表演:设计10个中英双语互动问题卡,如‘你在新加坡最意外的文化习惯是?’

最后那天,我的‘中国茶席’没人拍照,但围着问‘为什么龙井要85℃水泡’的泰国、尼日利亚和本地新加坡同学,记下了我手写的冲泡笔记。原来跨文化理解,从来不是秀出‘正确答案’,而是共同承认‘我不知道,但我想懂’。

现在每次去牛车水买春联,我都会下意识摸摸口袋里的那张泛黄活动签到表——上面有全班47个名字和歪扭的爪夷文签名。那是我的新加坡启蒙课,不教语法,只教呼吸。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询