说实话,刚把女儿送进里昂的International Section Collège Jean-Macé那会儿,我特慌——课本没默写本、作业不考拼音、连古诗都只读不抄。我妈打电话直叹气:‘这学的啥?基础都没打牢!’
时间:2024年9月。她刚升六年级(French 6ème),法语零基础,数学用的是CE1-CE2(相当于国内小学二三年级)教材过渡。但两周后,她居然能看懂《Le Petit Prince》法语简版了——不是靠死记‘étoile=星星’,而是老师带她画星图、编星座故事、用AR app扫描书页弹出语音动画。
坑点就在这儿:我以为‘不默写=放养’,结果第一次单元测,她语法填空错3处,我连夜打印中文语法表想补救……被法籍班主任Claire女士温柔拦下:‘Madame,我们教动词变位,是让她听懂餐厅点单、看懂博物馆导览、写出给奶奶的生日卡片——不是为了背出aller的六种人称。’
那一刻我懵了。后来才发现,他们用理解锚点替代机械记忆:比如学‘fraction’(分数),不是抄10遍定义,而是用可颂面包现场切分(1/2给爸爸、1/4给妹妹)、用里昂地铁线路图算换乘比例。知识点像藤蔓,长进了生活肌理里。
认知彻底刷新:法国国际初中不轻视基础,而是重构‘基础’——把记忆变成可调用的神经回路。现在她能脱口讲出‘为什么法国人不说‘je suis fatigue’而说‘je suis fatigué’’,因为老师用‘性别联想’:fatigué = tired + masculine = like un chat (masc), so it ends with é.
如果你也纠结‘孩子该不该背单词表’,我的建议就三条:
① 观察ta是否能用新词造句讲真实故事(哪怕发音不准);
② 拒绝‘纯中英对照闪卡’,改用场景图+音频+动作三件套;
③ 把‘遗忘率’换成‘复现率’:每周用同一张菜单点三次餐,比背三周单词表更有效。


