说实话,送儿子去德国柏林一所IB国际初中前,我挺骄傲的——他雅思6.5,能流利聊球赛、追剧、跟德国同学互发表情包。我以为:英语好=课堂稳了。
结果开学第三周,他抱着科学课作业崩溃问我:‘Mum,为什么‘hypothesis’和‘conclusion’写得再对,老师还给我画满红叉?’——那不是口语问题,是学术写作里‘claim-evidence-reasoning’的逻辑链,他压根没练过。
核心经历:2023年10月,他在IB MYP科学报告中用‘I think…’开头,被德国老师退回三次。最后一次批注写着:‘This is not a personal opinion — it’s a scientific claim supported by your lab data.’(这不是个人观点——这是需实验数据支撑的科学主张)
坑点来了:误判英语能力维度。我们刷了50篇口语题库,却从没练过‘compare two graphs using precise academic verbs (e.g., plateaued, surged, diverged)’。更没想到的是,德国IB校不设语言过渡课——没有‘ESL Support’,只有‘academic literacy coaching’,且要预约排队。
- ✅ 解决方法1:每周二下午,带他去夏洛滕堡大学附属教育中心上‘Academic English for MYP’工作坊(费用€45/节,非强制但强烈推荐);
- ✅ 解决方法2:用British Council Grammar Glossary对照IB评估标准,把‘suggest’换成‘indicate’、‘show’升级为‘corroborate’;
- ✅ 解决方法3:让德语老师帮忙标注科学课本中所有学术动词高亮句(如‘The data refutes the initial assumption’),每天抄3句+造句。
出乎意料的是:半年后,他不仅拿下MYP跨学科项目最佳表达奖,还用德英双语给本地小学做了气候科普演讲——原来,学术英语不是绊脚石,是打开德国教育底层逻辑的钥匙。


