那年我13岁,刚转进巴塞罗那的国际初中Sant Cugat International School——GPA 3.4,英语口语磕磕绊绊,连‘I disagree respectfully’都要默念三遍才敢开口。说实话,第一天进教室看到世界地图墙贴着23国国旗、课桌旁摆着联合国儿童权利手册缩印本时,我特慌:这真是初中?不是模联分会场?
核心经历:一节‘难民儿童访谈课’彻底改变了我
2024年10月,社会课主题是‘Migration & Identity’。我们小组要连线一位住在马德里庇护中心的叙利亚同龄女孩(通过学校合作NGO Zoom)。轮到我提问时,手心全是汗——我问了句:‘你最想让西班牙同学知道的一件事是什么?’ 她停顿三秒说:‘请别叫我“refugee”,我是Layla,喜欢踢足球,数学比你们班男生都好。’ 全班突然安静。老师当场在白板写下:‘国际理解≠了解差异,而是先放下标签,看见人’。
坑点拆解:我以为‘多元’只是装饰,直到被退回三次小组方案
- 坑点1:误把‘文化展示’当理解教育——首稿我们做‘各国节日PPT’,老师批注:‘这是旅游指南,不是理解。请重写“如果我的家乡遭洪水,我希望邻居如何帮我?”’(2024.9.18提交→退回)
- 坑点2:用英语‘翻译’母语思维——我写‘Chinese students respect teachers’,老师划掉:‘Respect is shown by bowing in Japan, asking questions in Finland, staying after class in Spain—行为才有文化重量。’(2024.10.5二次退回)
解决方法:从‘我思’到‘我们思’的三步实操
- 用‘对比日志’代替笔记:每天记录1个本地同学的行为细节(如‘Carlos用西班牙语跟校工聊祖母食谱,但英语课不敢读句子’),分析背后的文化逻辑
- 主动发起‘误解澄清会’:我和伊朗同学约好每周五午餐时间,轮流解释一个被误会的习惯(我解释‘中国孩子沉默≠不思考’)
- 把作业变成行动:最终项目是帮学校食堂设计‘跨文化餐单’,我们采访了12国学生,发现‘无辣调料区’需求最高——现在全校都在用。
认知刷新:国际理解教育不是‘教你怎么懂别人’,而是‘让你先敢质疑自己’
以前我觉得‘国际’就是学外语+出国。现在才懂:真正的理解教育发生在‘我意识到自己的观点只是其中一种可能’的那个瞬间。就像Layla教会我的——名字,永远比标签更重。


