那年我13岁,刚从深圳某公立初中转到爱尔兰都柏林一所IB-Certified初中(St. Columba’s College),GPA尚可但英语听力常跟不上。开学第三周,数学老师布置小组合作完成一份几何建模报告——我悄悄把同组英国同学的草图扫描后直接贴进自己PPT,还配了句‘Inspired by team discussion’……
结果第四天上午,我被助理校长叫进办公室。桌上摊着我的PPT和那位同学的原始手稿对比图。说实话,当时我特慌,手心全是汗,以为只是‘小失误’。但她没批评,只问了一句:‘你记得上周我们全班一起读的《Academic Honesty Charter》第3条吗?’ ——那一刻我才意识到,在这里,‘合作’不是共享成果,而是共享思考过程。
坑点来了:我以为‘抄思路不算抄’,却忘了爱尔兰初中所有作业都用Turnitin实时比对;我以为‘小组互帮’等于‘内容共用’,却不知他们要求每页PPT必须标注‘My contribution: ___’;最扎心的是,那次作业最终成绩是‘Resubmit Required’,且计入学期诚信档案——这直接影响我申请该校IB预科资格。
解决方法很实在:① 我预约了学校Learning Support Centre的学术写作工作坊(每周三15:00,免费);② 学会用‘双栏笔记法’:左栏记他人观点+来源,右栏写自己的质疑/延伸;③ 每次小组作业前,我们用Google Docs协作,系统自动留存编辑轨迹——老师不看结果,先看修改历史。2024年11月,我靠这份‘重交版’建模报告拿到了学术诚信徽章(School Integrity Badge)。
意外收获?我成了年级‘诚信伙伴’(Integrity Buddy),帮新来的国际生解读每门课的‘允许合作范围’——比如科学实验报告可以共享数据,但分析段落必须独立撰写;而英语创意写作,连同义词替换都要标注出处。原来,真正的合作不是省力,而是让彼此思维更清晰。
总结建议(按紧急度排序):
- 永远先读课程大纲里的‘Academic Integrity Policy’小字条款(爱尔兰初中普遍用‘Level 1–3’分级定义抄袭)
- 合作类作业务必保留原始聊天记录/文档版本,这是你的‘诚信凭证’
- 不确定时,直接邮件问老师:‘Is sharing this specific draft file within allowed collaboration?’——他们会秒回,且态度超好


