联系电话
010-8251-8309

在法国面试国际初中衔接?那年我被问‘你如何用法语解释光合作用’后彻底慌了

阅读:0次更新时间:2026-01-30

2024年3月,我站在巴黎国际初中Lycée International de Saint-Germain-en-Laye的玻璃门厅里,手心全是汗——不是因为冷,是刚被招生官用法语抛出一句:‘Expliquez la photosynthèse en français, comme si vous parliez à un élève de 6ᵉ.’(请用法语向六年级学生解释光合作用)

说实话,我当时特慌。我在北京读的是双语小学,科学课用中文讲,生物词汇只背过‘chlorophyll’和‘stomata’,但‘气孔’的法语是‘stomate’还是‘pore’?我卡住了。面试最后三分钟,我硬着头皮用英语混合法语词比划完,走出校门时觉得——完了,这所学校铁定没戏。

后来我才懂:法国国际初中的学术衔接面试,考的从来不是‘答案对不对’,而是思维透明度——你怎么组织语言?怎么面对不确定?怎么把复杂概念‘降维’表达?我复盘时翻出他们官网写的Admission Philosophy,发现关键词是:clarté, curiosité, capacité à reformuler(清晰、好奇、重述能力)。

我的三大踩坑时刻:

  • 坑点1:只练标准问答,没模拟‘概念转译’场景——以为‘Tell me about yourself’是重点,结果光合作用题占了面试时长40%;
  • 坑点2:用谷歌翻译背法语答案——面试官立刻指出‘这个词太学术,六年级孩子听不懂’;
  • 坑点3:忽略肢体语言权重——法国老师说:‘你在解释时手指画圆圈的样子,比你说的单词更让我们相信你真的理解了’。

我的实战补救方案:

  1. 每天15分钟‘概念口语化’训练:选一个生物/地理词(如‘volcan’),对着镜子用法语+手势+简笔画(我用iPad画了个小火山),只讲30秒;
  2. 找真实反馈源:不是法语老师,而是通过Tandem找到一位在Saint-Denis教六年级的本土教师,请她录音并标注‘哪里孩子会懵’;
  3. 准备3个‘诚实停顿话术’:比如‘J’ai besoin d’un instant pour trouver le mot juste’(我需要一秒找最准的词)——这反而被夸‘很法式思维’。

最终,我拿到了录取信。拆开信封那一刻没狂喜,而是笑了——不是因为‘上岸’,是因为我终于明白:在法国,把知识讲清楚的能力,比记住知识本身更被珍视。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询