那年9月,我从杭州某公立初中国际部转入里昂第二大学附属国际初中(Collège International Lyon II),带着国内期末全A的自信,结果第一次法语科学课听懂不到30%——黑板上‘photosynthèse’我愣是抄成了‘photo-sin-these’,老师笑着用红笔圈出来:‘Ce n’est pas du grec, c’est du français!’(这可不是希腊语,是法语!)说实话,当时我特慌。
背景铺垫很实在:法语零基础B1(DELF A2考试刚压线过)、数学强但物理概念全靠中文记忆、最焦虑的是——法国初中不考标准化试卷,而是用‘contrôle continu’(持续性评估):课堂答辩、小组实验报告、跨学科项目展。2024年10月第一次生物答辩,我背了整段光合作用流程,却被追问‘如果阿尔卑斯山冰川退缩,本地植物气孔密度会如何变化?’我哑火了。
- ⚠️ 坑点1:以为‘国际部’=英语授课,实际里昂这所是双语沉浸制(法语70%+英语30%),连体育课指令都用法语发;
- ⚠️ 坑点2:法国老师不提供复习提纲,只给‘compétences évaluées’(能力目标清单),我按中国习惯等老师划重点,结果期中丢了12分;
- ⚠️ 坑点3:交实验报告时没加‘remerciements’(致谢)模块——法国学术规范要求感谢组员与助教,被退回重写。
解决方法很土但管用:我每周三下午蹲守里昂市立图书馆青少年角,跟本地初三生组‘法语作业互助团’;下载APP‘Français Authentique’刷生活化听力;最绝的是把科学课本里的图表全改成思维导图,用颜色标记‘必须死记’(红色)、‘可推导’(蓝色)、‘老师爱挖坑’(黄色)——期末物理实操分逆袭到18/20(满分20)。
意外收获?今年3月,我参与的‘罗纳河水质监测’跨学科项目被选入法国教育部Eco-Schools计划,还和老师一起去了圣艾蒂安的教育技术中心做VR实验——原来‘衔接’不是填平鸿沟,而是长出新的神经突触。
总结建议:① 别信‘国际部’字面意思,提前查清授课语言占比(里昂这所官网小字写着‘langue d’enseignement : français’);② 主动索要‘grille d’évaluation’(评分量规),比任何提纲都准;③ 把‘失败答辩’录音转文字,标出法语逻辑连接词(donc, cependant, en revanche)——这才是学术法语真正的筋骨。


