说实话,2024年3月刚转学进首尔国际初中(SIS)时,我连‘사회봉사’(社会服务)这个词都得查词典。GPA 3.7,韩语TOPIK 2级,英语流利但完全没干过公益策划——老师却说:‘背景提升不看证书,要看你能不能让一件事真实发生。’
那年4月,我决定做一场‘旧书再生计划’:收全校闲置英文读物→请本地翻译志愿者加韩文导读页→捐给仁川郊区一所双语薄弱校。启动资金为0,连海报都是用Canva免费模板+手写标题拼的。
核心经历发生在第27天:原定捐赠日前三小时,合作印刷社临时加价300%(从8万韩元涨到25万),理由是‘加急韩英双语排版费’。我当时特慌,手指都在抖——这直接吞掉我全部募款(共12.6万韩元,来自同学扫码分摊)。后来硬着头皮冲进首尔教育厅‘外国学生支援中心’,靠提交英文版项目书+校方推荐信,当天就对接上仁川市立图书馆的公益印刷绿色通道。
- 坑点1:轻信‘自愿翻译’=免费——4位热心学姐承诺帮忙,结果第三天集体失联。没签书面分工,导致初版导读页延期11天;
- 坑点2:没确认受赠校资质——差点捐去私立补习班(非教育厅备案机构),幸亏用韩国教育部公共机构查询系统复核才刹住车;
- 坑点3:忽略文化适配——首批捐赠的《Percy Jackson》遭婉拒,校长说:‘孩子更需要讲江原道山火重建的真实故事。’
最终,我们在2024年6月12日完成交付:217本重制图书、12页韩文导读、4场线下共读会。更惊喜的是——两个月后,首尔大学附属中学官网‘Global Citizenship’专栏刊登了我们的流程图(图源:SNUHS Global Hub, 2024.08.17),还把我写的‘致仁川孩子的一封信’做了韩英双语展示。
如果你也正在韩国读国际初中,想做有分量的公益但怕‘假大空’:别等完美方案,先拍下教室角落那堆闲置课本——真实发生的62天,比任何PS里的3行描述都重。


