说实话,刚到奥克兰圣玛丽中学读9年级那会儿,我连‘kia ora’(毛利语问候)都念得磕巴——更别说交朋友了。GPA 3.4,英语课总坐后排,课间就低头刷手机,生怕开口说错被笑。
转折点是2024年3月,学校开放‘Community Connect’志愿者计划:每周三下午帮本地老人送餐、教用iPad视频通话。我没多想就报名了——反正比上数学补习班强(笑)。第一次去Mt. Albert区一位独居奶奶家,她递给我一块handmade pavlova(蛋白霜蛋糕),说:‘You’re not just delivering meals—you’re delivering whānau(家人)。’我当时特慌,但咬着牙陪她录完第一条给孙女的语音留言。
坑点来了:我原以为‘志愿者’=刷履历,结果第4周被临时拉去主持社区花园开幕仪式。手抖着翻错稿子,把‘native plants(本地植物)’说成‘naked plants(光溜溜的植物)’——全场爆笑。老师没批评我,反而说:‘错误里藏着真实,而真实,是融入的起点。’
真正破冰是5月那个雨天:我冒雨帮邻居Mrs. Tait修好漏水的雨水收集桶,她立刻把我介绍给学校‘Tātai Whenua’文化小组(专为国际生设的毛利土地联结项目)。我因此学会用毛利语讲环保故事——9月底,班主任真把我请上讲台,带全班设计校园堆肥方案。
回看这段,最意外的不是能力提升,而是认知刷新:在新西兰,‘社会融入’从不靠讨好或沉默,而是主动伸手——哪怕手还在抖。现在我的校服口袋里总揣着两张纸:一张是志愿者小时数证书(累计78小时),另一张是奶奶手写的‘kia kaha’(坚强)小卡片。它比任何成绩单都烫。
? 给后来者的3条真心话:
• 别等‘准备好’再行动——新西兰社区对‘笨拙但真诚’的接纳度,远超你的想象;
• 主动问一句‘Can I help with…?’,比填10份申请表更快打开一扇门;
• 记住:whānau不是血缘,是共同做事时流下的同一场雨里的汗。


