那年9月,马德里Ciudad Lineal区的IES Luis Buñuel初中开学第一天——我攥着半生不熟的西语自我介绍稿,站在走廊里,看着三五成群的本地同学用飞快的安达卢西亚口音说笑。说实话,我当时特慌。
我是通过西班牙公立国际交换项目(Becas MEC)来的,语言成绩只有DELE B1(72分),没有西语母语环境,更没人教我:在西班牙初中,‘小圈子’不是隐喻,是物理存在的——课间自动分区,午餐固定四人桌,连体育课分组都像抽签仪式。
我的第一个坑点发生在入学第三周:想加入足球社,却被队长笑着摆手:"Los de fuera esperan a ser invitados."(局外人得等邀请)。我没懂,第二天又去了,结果发现他们已踢完散场——连水瓶都没给我留位置。当时委屈得在厕所隔间咬嘴唇,心想:“融入=被接纳”,却忘了西班牙孩子对‘自愿靠近’有天然警惕。
转机来自一次被迫‘非典型参与’:美术课老师让我和两个本地女生合作做弗拉门戈主题剪纸。我没主动聊,但她们教我剪palmas(响板图案)时,我笨拙地用西语问“为什么红色要压在蓝色上?”——就这一句,成了破冰点。原来西班牙小圈子不拒绝对话者,只拒绝‘等待被定义’的人。
后来我摸索出三招:① 每周三下午雷打不动去学校图书馆帮老师整理西语绘本(比强行社交更自然暴露存在感);② 在WhatsApp小组发自己画的班徽草图,不求采纳,只求被看见;③ 把DELE B1弱项转化成‘反向优势’——主动问同学‘这个词在你们这儿咋说?’。到2024年12月圣诞派对,有人悄悄塞给我一张手写邀请卡:‘Ven a mi casa. Trae galletas.’(来我家吧,带饼干)。
现在回头看,所谓‘独立与融入’不是天平两端,而是同一根橄榄枝的两片叶子——根扎在自己语言节奏里,梢头伸向他们热闹的树冠。如果你也正攥着自我介绍稿站在走廊,记住:在西班牙,慢一点的靠近,才是他们最认真的欢迎方式。


