那年9月,我13岁,刚从杭州转学到曼彻斯特一所公立初中Year 9。说实话,第一天进教室,听见全班哄笑‘She’s got a weird accent!’,我攥着书包带站在门口,手心全是汗——不是怕英语差,是怕自己永远融不进去。
核心经历:一场因小组作业引发的冷战。2024年10月,历史课分组做‘工业革命对童工的影响’海报,我和Lily、Tom一组。我主动负责资料整理,但Lily坚持只用BBC网站内容,还当着全班说‘你抄的中文资料根本不算数’。第二天她换了搭档,Tom也沉默了——整整5天,没人和我说话。我特慌,躲在图书馆吃午饭,连厕所都挑没人的时候去。
坑点拆解:
① 误以为‘忍一忍就过去了’——其实冷处理让误解加深;
② 没找对求助人——先找班主任抱怨,她说‘这是学生自治问题’;
③ 忽略文化差异信号——在英国课堂,直接说‘我觉得不公平’比‘我很难过’更被尊重。
我的3步解决法(真·试过才敢写):
❶ 写张‘非道歉’便条:不写‘Sorry’,而写‘I want our group to work well — can we talk after class?’ (2024年10月18日课间递出,Lily当场点头);
❷ 借助‘中立第三方’:预约学校Peer Mediation Service(免费!学生调解员,11年级学姐主持);
❸ 把分歧变亮点:把中文史料翻译成简单英文注释贴在海报角落,老师当堂夸‘global perspective’——最后我们拿了班级最高分。
意外收获:调解结束后,学姐悄悄告诉我:‘You handled that like a Year 11’。三个月后,我真的被选为School Council代表,上个月还在全校Assembly分享‘How to speak up kindly’——站在台上的那一刻,我终于听懂了什么叫‘belonging’。
总结建议(按优先级):
① 先找校内Peer Mediation(不是老师!)——全英公立校标配,响应快、零压力;
② 用‘I want...’代替‘You always...’句式——我试过,成功率高3倍;
③ 把‘文化差异’变成你的优势项——比如中国学生的细致+英国课堂看重的批判表达=最抢手小组员。


