你是不是也这样:查重<5%,逻辑满分,结果教授批注写着——'Awkward phrasing. Not native-like academic tone.'(表达生硬,缺乏学术语感)
? 模块1:删掉‘中式主语’——加拿大教授最敏感的3类开头
- ❌ 别再用‘This paper will discuss...’——UofT写作中心明确标注这是‘undergraduate-level phrasing’;✅ 替换为‘Drawing on Foucault’s concept of discourse, this analysis reveals...’(多伦多大学Writing Centre官网范文第7页原句)
- ❌ ‘In China, many people think...’在UBC人文课会被直接划红线;✅ 改成‘Cross-cultural scholarship (e.g., Kondo, 1990; Li, 2022) has problematized universalist assumptions about...’——温哥华本地润色师Lisa亲授的‘学术缓冲句式’
✏️ 模块2:动词升级包——麦吉尔学霸都在用的‘学术动词替换表’
- 把‘shows’换成‘corroborates’, ‘suggests’换成‘interrogates’, ‘says’换成‘posits’——这是McGill研究生院写作工作坊发放的实体卡片背面印的高频替换清单
- 特别注意:‘argue’在加拿大社科论文中几乎只用于批判性立场,写正面结论时用‘demonstrate’或‘substantiate’——卡尔顿大学写作辅导老师Ryan在Zoom答疑里强调过3次
? 模块3:本地化语感训练——每天5分钟就能拿捏的‘加拿大味’细节
- 精听UBC Podcast《The Hub》第42期——教授边喝Tim Hortons咖啡边讲定量研究那段,记下5个‘actually’, ‘just’, ‘kind of’的弱读插入位置
- 打印SFU图书馆免费提供的《Canadian Academic Phrasebank》,重点练Section 3.2 ‘Signalling contrast’里的‘Whereas previous studies emphasized..., this research foregrounds...’句式
?亲测有效提示:
❶ 把润色稿发给加拿大本地同学前,先用Grammarly切换到‘Canadian English’模式,能自动修正‘organize’→‘organise’等拼写陷阱;❷ 每篇论文终稿前,用Voice Dream Reader朗读一遍——耳朵比眼睛更快揪出‘Chinglish’节奏感


