你有没有过这种尴尬:教授用英语讲完重点,全班点头,只有你大脑空白,连笔记都记成了‘???’
? 先搞懂:韩国的EOP≠纯英授课天堂
别被“全英文授课”几个字骗了。韩国很多大学确实标榜EOP(English-taught Program),但老师口音可能混合韩式语调、语速飞快还带本地化表达——比如教授说“plagiarism is a big nono”,你以为他在开玩笑,其实是在强调“零容忍”。我在延世大学第一周就因为没反应过来这个词,小组作业差点挂掉。
? 技巧一:课前10分钟,锁定‘高频词汇表’
每门课都有它的“黑话”。我修“Global Business Strategy”时,professor老提“synergy effect”和“value chain”,结果发现这是他的口头禅+必考点。建议:
- 课前去学校官网扒syllabus,标出专业术语(比如“KPI-driven model”)
- 用Quizlet建专属词卡,每天刷5分钟
- 开学两周后整理出“教授高频词Top 10”,期末复习直接押中3道大题
? 技巧二:组队不能乱搭,优先找‘语言互补型队友’
韩国课堂超爱group presentation。我和一个印尼妹子+法国小哥组队做PPT,原本担心沟通翻车,结果他俩一个擅长逻辑框架,一个语音地道,我负责内容整合——反而拿了A+。真实案例:我们班有同学专挑母语者组队,结果对方懒得动,最后变成一人扛全组,血亏。
✅ 亲测组合公式:1中国学生 + 1东南亚英语流利党 + 1欧美思维发散派 = 稳了
? 技巧三:善用‘回放思维’,录音+逐字稿双管下
韩国不少教室允许录音(提前问清楚!)。我用手机录了前两周课,晚上用Otter.ai转文字,发现教授总在结尾2分钟总结重点——这招让我 midterm 直接多捞8分。
| 工具 | 用途 | Tips |
|---|---|---|
| Otter.ai | 语音转文字 | 免费版够用,支持关键词高亮 |
| Google Keep | 碎片笔记整理 | 语音输入+自动分类,通勤时就能记 |
? 实用提示:第一节课别干坐,主动坐前三排+课间问教授一句‘Can you recommend one key reading for beginners?’ 瞬间拉近距离,还能拿到隐藏学习资源!
搞定语言适应,你就在韩国留学成功了一半


