深夜赶完论文,一提交系统就弹出‘相似度78%’警告——这痛,西班牙留学生的我懂!
⚠️ 西班牙高校怎么查重?本地系统很特别
别以为Turnitin是万能钥匙!在马德里康普顿斯大学、巴塞罗那自治大学,教授常用本地系统RecapTCHA Plag(不是谷歌那个验证码),它专抓西语文本的复制粘贴。亲测发现:从维基百科西语页直接摘一句,相似度直接飙到45%+。
更狠的是,很多老师会手动对比拉美国家常见论文库,比如阿根廷的EduSciNet和墨西哥的Redalyc——别指望“冷门来源没人查”这种操作。
? 写作避坑三大铁律,本地学霸都在用
- 引用必须标‘según’或‘como señala...’——西语写作习惯不像英语直接括号(Cordero, 2023),而是融入句中引导。漏了这个小词,AI识别直接算抄袭。
- 图表数据也得‘reformular’(改写)!萨拉戈萨大学有同学搬了INE(国家统计局)的饼图,文字全改但没标注数据源,被扣了30分。
- 小组作业分工要留痕。瓦伦西亚理工大学要求每人提交‘diario de trabajo’(工作日志),谁写了哪段、改过几次都得记录,不然可能背锅。
? 实用工具+亲测技巧,提前排雷
| 工具 | 用途 | 亲测指数 |
|---|---|---|
| Duplichecker.es | 免费检测西语重复 | ⭐⭐⭐⭐☆ |
| Parafree.ai | AI改写但保留术语 | ⭐⭐⭐⭐★ |
? 亲测有效提示:交作业前,用手机录音读一遍自己写的文稿,听有没有‘卡顿段落’——那些不顺的地方往往就是照搬痕迹!再用Duplichecker.es扫一遍,双保险拿下清白成绩。


