联系电话
010-8251-8309

在法国研讨会发言总冷场?3个礼仪细节让你拿捏学术社交

阅读:0次更新时间:2026-01-19

“你刚举手,全场就安静了”—— 在巴黎高师的研讨会上,我第一次提问时腿都在抖,结果教授却笑着点头:“这正是我们想听的观点。”

? 发言前:先‘等’再‘听’,不是客气是规矩

在法国课堂,打断别人=踩雷。我室友曾在讨论中插话,结果教授当堂说: ‘Nous ne sommes pas à un marché.’(我们不在菜市场)。

这里有个隐形规则: 必须等上一位发言人完全坐下,主持人说 ‘Alors?’ 或 ‘Qui veut enchaîner?’ 才能起身。 去年在里昂三大一场教育学研讨,我看到博士生提问前还轻轻敲了两下桌子示意,全场立刻安静——这种小动作比直接开口体面太多。

? 提问时:用‘三层结构’拿捏逻辑感

法国教授不爱听‘我不太懂……’,他们喜欢清晰框架。亲测有效的模板:

  • 第一步:肯定观点 —— “Je comprends bien votre approche sur…”
  • 第二步:指出张力 —— “Mais cela entre-t-il en contradiction avec… ?”
  • 第三步:开放收尾 —— “Comment pensez-vous concilier ces deux aspects?”

我在索邦大学用这套提过三次问题,两次被教授点名延伸讨论,甚至收到研究助理邀请。

? 会后跟进:一张名片胜过十次发言

法国人重视‘关系延续性’。去年在格勒诺布尔的跨文化教育研讨会,我发言后递出印着LinkedIn二维码的小小卡片,三位学者主动加了我ResearchGate。

小建议: 提前打印10张法语版学术简介卡(Nom, Université, Thème de recherche),会后握手时顺势递出,自然又专业。

? 亲测提示1: 发言前喝口柠檬水,法语清嗓比咳嗽礼貌多了。

? 亲测提示2: 如果紧张忘词,微笑说 ‘Pardonnez-moi, je reformule’(抱歉,我重说一下),没人会笑你,反而觉得你稳重。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询