联系电话
010-8251-8309

在加拿大留学,叫错教授头衔真的会社死?

阅读:0次更新时间:2026-01-16

"Dr. Smith, I'm sorry — you're *Professor*?"——这句脱口而出的道歉,曾让我在麦克马斯特大学的第一堂研讨课上瞬间脸红到耳根。

为什么加拿大的称呼不能‘差不多就行’?

在加拿大校园,职称不是客气话,是尊重的基本操作。我室友第一次给导师发邮件写“Hi John”,结果被助教委婉提醒:“他有PhD,该用Dr. Johnson。”——轻描淡写四个字,藏着学术圈的隐形规则。

记住:教授、博士、TA(助教)都有对应称谓。叫错≠没礼貌,但叫对=拿捏了文化潜规则。

三类人,三种正确打开方式

  • 教授 & 博士:无论是否带课,只要头衔是“Dr.”或“Professor”,邮件开头一律写 Dear Dr. [Last Name]。比如Dr. Lee,哪怕他上课爱穿连帽衫、说话像朋友聊天,正式场合也不能“嗨老李”。
  • 研究生助教(TA):查课程主页!很多硕士生还没拿到博士,只能称 Mr./Ms./Mx. [Last Name]。我在UBC时就误喊一位女性TA为“Dr. Kim”,她笑着纠正:“我还差一篇论文呢!”
  • 行政人员/Advisor:办公室贴着姓名牌?照着念就对了。常见的是 Dear [First Name],尤其在Student Services部门,氛围偏轻松,但首次联系建议保守点。

两个亲测有效的避坑技巧

  1. 进课前花2分钟看SyllabusCourse Outline,导师姓名旁通常标注职称。多伦多大学官网还提供“Title Finder”工具,输入名字就能查认证头衔。
  2. 不确定时,宁可“高称一级”。比如看到“Jennifer Wu, PhD”,直接叫Dr. Wu;但如果只有名字没头衔,从“Ms. Wu”开始最安全。

小提醒:加拿大人虽随和,但学术场合不兴“张老师”“李教授”这种中文习惯简称。精准使用头衔,才是融入本地学术文化的快捷键。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询