联系电话
010-8251-8309

在爱尔兰点外卖总被忽略口味要求?3个备注技巧让你拿捏正宗本地风味

阅读:0次更新时间:2026-01-10

谁没经历过这种崩溃时刻:大冬天从都柏林大学图书馆赶回宿舍,满心期待一口热乎咖喱鸡——结果送来一盘辣到冒烟的‘地狱级’料理,而你明明写了‘微辣’?

? 技巧一:用当地人熟悉的‘味觉词典’代替直译

很多中餐店老板是波兰人或爱尔兰本地人,你写‘not spicy please’可能只被理解为‘别放辣椒’,但洋葱炒糊了也算spicy!亲测有效的表达方式:

  • Mild heat only —— 比‘not spicy’更精准,明确要一点暖感不烧喉
  • No chili flakes, no hot sauce —— 避免预制酱料里的隐形辣源
  • Like for a child —— 都柏林家长常用这句话点儿童餐,商家秒懂温和标准

? 技巧二:分层备注法,把复杂需求拆解清晰

比如你在Galway常点的一家泰餐,想要:
✓ 少一半椰奶(热量控) ✓ 豆腐换鸡胸肉 ✓ 酱料单独放
错误写法:‘不要太多椰奶,换鸡肉,酱分开’ —— 易漏项

✅ 正确模板: - Protein: change tofu to chicken breast - Sauce: half coconut milk, keep original flavor - Request: dressing on the side

Tip:Cork的学生发现,用破折号分项比逗号分割更容易被厨房小哥看清。

? 技巧三:善用‘忠诚客户标签’积累口味档案

Dublin Institute的学生Alex发现,连续三次在同一家中餐店用英文备注相同要求后,第四次即使没写,老板也自动‘记忆’了他的偏好——少盐、去香菜、面换粗粮。

平台 能否存历史订单 是否支持固定备注
Just Eat ✔️ 是 ❌ 否
Uber Eats ✔️ 是 ✔️ 是(可设默认备注)

? 终极Tips: 在爱尔兰留学,固定使用一家店+统一备注格式,两个月内就能拥有你的专属‘电子口味档案’。另外,节日季前给常点店铺五星好评并写句‘Thanks for always getting my mild spice right!’,年后返校第一单,大概率会收到免费小菜惊喜~

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询