在苏黎世大学熬夜改论文第7版时,导师只说了一句话:‘你这表达像机器翻译’——那一刻我才明白,语言精度才是学术生存的第一道关。
✨ 模块一:用“精准动词”代替“模糊大词”,瞬间提升专业度
很多同学写论文喜欢用 ‘do’, ‘make’, ‘get’ 这类“万金油”动词。但在瑞士教授眼里,这简直是降智操作。
- ✘ 写 ‘This study makes an analysis of…’ → 太啰嗦!
- ✔ 改成 ‘This study analyzes…’ —— 直接、干净、更学术。
- ✔ 再进阶:把 ‘show’ 换成 ‘demonstrate’, ‘suggest’ 换成 ‘imply’, ‘look at’ 换成 ‘examine’,立马有期刊论文那味儿了。
? 真实案例:洛桑联邦理工(EPFL)一名中国学生曾因连续使用8次 ‘this shows that...’ 被批‘思维扁平’,改用 ‘these results indicate / highlight / contrast’ 后评分直接从B+升到A-。
? 模块二:学会“冷感表达”,告别情绪化写作
瑞士人写论文不爱加感叹号,也不说‘惊人发现’‘重大突破’。他们信奉:事实越冷静,说服力越强。
| ❌ 情绪化表达 | ✅ 冷静替代句 |
|---|---|
| We made a groundbreaking discovery! | The findings reveal a previously unreported mechanism. |
| This result is very surprising. | The data deviate significantly from the expected pattern. |
? 提醒:苏黎世大学写作中心明确建议——避免任何带有主观情绪的形容词,比如 ‘great’, ‘amazing’, ‘terrible’。数据不说谎,语言也不该喧宾夺主。
? 模块三:善用“连接逻辑词”,让段落丝滑如巧克力
不是每个衔接都靠 ‘and then’ 或 ‘also’。瑞士教授超爱看逻辑递进清晰的文章,尤其是讨论(Discussion)部分。
- 表示转折 → instead, conversely, whereas
- 强调递进 → furthermore, notably, more importantly
- 解释因果 → thereby, hence, as a consequence
? 亲测有效总结:1)每删一个‘very’或‘really’,学术感+1分;2)写完通读一遍,问自己:这句话有没有‘情绪’或‘废话’?没有,就过关!


