你有没有经历过:熬夜肝完论文,结果教授批注第一行就是‘Référence incorrecte’?
?? 法国学术圈偏爱哪种引用风格?
别再死记APA或MLA了!在法国高校,尤其是人文社科领域(如巴黎一大、索邦),教授们更认AFNOR Z 44-005标准——这是法国本土的文献引用规范,相当于“法国版GB/T 7714”。
比如引用一本书:Dubar, C. (2007). La socialisation : construction des identités sociales et professionnelles. Paris : Armand Colin. 注意:法语引用中出版社城市必须放在冒号前,且不加州缩写(比如不能写“Paris, France”)。
? 引用网站时最容易踩的坑
- 很多同学直接复制网址就算完事,但在法国作业里这叫“non conforme”。正确做法是标注完整信息链:作者、标题、网站名、发布日期、访问日期和URL,缺一不可。
- 举个真实例子:我室友交了一份关于欧盟政策的报告,引用了https://ec.europa.eu的内容,但没写“consulté le 12 mars 2025”,结果被扣了5分。
- 标准格式长这样:Commission européenne (2025). Stratégie pour l’éducation numérique. En ligne : https://ec.europa.eu/education (consulté le 14 avril 2025).
? 教授偷偷看的细节:页码和引文位置
在法国大学,如果你引用的是书籍中的某一段落,必须注明具体页码(p. 或 pp.)。哪怕是在脚注里,漏掉一页码都可能被视作“论证不严谨”。
亲测技巧:建议用Zotero + 插件“CSL-France”,能自动切换成AFNOR格式,连斜体和标点都帮你调好,写论文省下至少3小时。
? 实用提示1:提交前一定要用学校图书馆官网查“Guide de rédaction”——每个大学都有自己的微调版本(如ENS和 Sciences Po 要求就不一样)。
? 实用提示2:看到“voir”开头的脚注?那是法国教授的习惯,表示“参见”,不是错误,别傻乎乎改成“cf.”!
? 实用提示2:看到“voir”开头的脚注?那是法国教授的习惯,表示“参见”,不是错误,别傻乎乎改成“cf.”!


