凌晨三点,奥克兰大学图书馆的灯还亮着——你盯着Feedback邮件里满屏的‘awkward phrasing’和‘unclear argument’,明明内容扎实,却因为表达翻车,差点挂科。
一、别再用‘very good’!学术词汇要精准拿捏
在新西兰高校,教授最反感泛泛而谈。比如写“Climate change is very bad”,直接扣分。奥塔哥大学的写作中心明文提醒:'very' is a red flag for weak vocabulary。换成‘severely disrupts ecological balance’立马高级。
- 亲测工具:装个Writefull插件,粘贴句子自动推荐学术替换词,像把‘say’变‘argue’‘suggest’‘contend’,一秒提升专业感。
- 场景细节:惠灵顿维大硕士生Lena说,她初稿写‘people think differently’,导师批注‘Who? Which context?’。改成‘Indigenous Māori communities advocate for holistic land management’后,分数从B+跳到A-。
二、Kiwi教授最爱‘清晰逻辑链’,别堆砌观点
坎特伯雷大学评分标准明确写着:Each paragraph must have a clear topic sentence → evidence → analysis。很多学生把论文写成观点大杂烩,结果被标‘lacks coherence’。
- 实用技巧:每段开头用‘This section argues that…’,结尾加‘This demonstrates that…’,强行理清逻辑。Aucklard商学院学生反馈,这么改后Feedback从‘confusing’变成‘well-structured’。
- 真实案例:林肯大学农业经济论文要求对比两种政策,学生常并列描述。高分写法是加一句过渡:‘While Policy A focuses on short-term output, Policy B addresses long-term sustainability—a shift reflecting evolving governmental priorities.’
三、本地化表达悄悄加分,连标点都有讲究
新西兰虽用英式英语,但学术写作有自己偏好。例如:牛津逗号(Oxford Comma)必须用。写‘apples, oranges, and bananas’少了个逗号,在奥克兰大学就算小失误。
| 常见中式表达 | 新西兰地道改法 |
|---|---|
| It can be seen that… | The data indicate that… |
| Many people believe | Scholars such as Smith (2022) argue |
? 实用提示:交稿前用Text-to-Speech功能朗读全文——如果某句喘不过气,肯定该拆分;卡顿处往往就是逻辑断点。惠灵顿理工学生实测,这一招帮她揪出7处冗长句,最终拿到课程唯一A+。


